También habrá que procurar que se trasladen con éxito al SIIG los datos de las nómina de sueldos. | UN | وسيلزم أيضا بذل جهود لضمان النقل الناجح للبيانات من كشوف المرتبات إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
A ese respecto, se ha propuesto convertir 29 puestos de personal temporario general en puestos de plantilla así como transferir al SIIG cinco puestos de otras partes del Departamento. | UN | وفي هذا الصدد، أدرجت مقترحات لتحويل ٩٢ من مواقع المساعدة العامة المؤقتة إلى وظائف ونقل خمس وظائف إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من أجزاء أخرى في اﻹدارة. |
Los ingresos se transmitían mensualmente por fax a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, que los transfería al IMIS. | UN | وكانت القيود ترسل شهريا إلى مكتب الأمم المتحدة في فيينا التي تبعثها إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Entre ellas cabe destacar varias medidas con las que se pretende que el personal de operaciones sobre el terreno tenga acceso al IMIS las 24 horas. | UN | وتشمل هذه المجموعة على نحو بارز عدة تدابير لإتاحة الوصول إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل لموظفي العمليات الميدانية على مدار ساعات اليوم. |
Los Servicios de Información también facilitaron servicios de desarrollo y apoyo de sistemas para el diseño del sistema de información del mecanismo para un desarrollo limpio, así como para acceder al Sistema Integrado de Información de Gestión de Ginebra. | UN | وقام برنامج الخدمات الإعلامية بتطوير النظم وبتقديم الدعم لوضع نظام إعلامي لآلية التنمية النظيفة، فضلاً عن إتاحة إمكانية الوصول إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل للأمم المتحدة في جنيف. |
Esto requirió ciertas medidas respecto de entradas que no se arrastraron del período anterior a la transición del sistema anterior al sistema IMIS. | UN | واستلزم ذلك بعض القيود الالتفافية التي لم تجر في الفترة السابقة للانتقال من النظام السابق إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Los usuarios de todas las misiones pueden conectarse a la Intranet a través de la Base Logística de las Naciones Unidas. 16 misiones tienen acceso a IMIS a través de 424 cuentas de Citrix | UN | لدى جميع المستخدمين في البعثات اتصال بالإنترانت عن طريق قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. وهناك 424 حسابا من حسابات نظام سيتريكس تمكن من الوصول إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل من 16 بعثة مختلفة |
A ese respecto, se ha propuesto convertir 29 puestos de personal temporario general en puestos de plantilla así como transferir al SIIG 5 puestos de otras partes del Departamento. | UN | وفي هذا الصدد، أدرجت مقترحات لتحويل ٩٢ من وظائف المساعدة العامة المؤقتة إلى وظائف ثابتة ونقل ٥ وظائف إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من أجزاء أخرى في اﻹدارة. |
Deberá instalarse una capacidad similar para cargar al SIIG las circulares de la CAPI relativas a los ajustes por lugar de destino. | UN | وينبغي إيجاد قدرة مماثلة من أجل نقل التعميمات المتعلقة بتسويات مقر العمل للجنة الخدمة المدنية الدولية إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
El UNICEF ha demostrado el concepto del acceso remoto al SIIG. | UN | ١٦٩ - وبرهنت اليونيسيف على جدوى مفهوم الوصول عن بعد إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
En Nueva York, la División de Servicios de Tecnología de la Información (DSTI) proporciona adecuadamente las operaciones y servicios técnicos requeridos por los usuarios de las Naciones Unidas para acceder al SIIG. | UN | ٥٤٢- وفي نيويورك، تقوم شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، على النحو الملائم، بتوفير العمليات والخدمات التقنية التي يحتاج إليها المستعملون باﻷمم المتحدة للوصول إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
vi) Mantenimiento del registro de las redes de usuarios para el acceso al SIIG, la Internet y el sistema de disco óptico, de conformidad con las normas y procedimientos de seguridad establecidos; | UN | ' ٦` الاحتفاظ بسجل في الشبكة للتأكد من أن وصول المستعملين إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل واﻹنترنت ونظام القرص الضوئي يتم وفقا ﻹجراءات اﻷمن ومعاييره المتبعة؛ |
Con los créditos solicitados para el pago de horas extraordinarias se atenderá a las necesidades resultantes de la duplicación de las tareas de procesamiento mientras se instala el nuevo sistema (módulos 3 y 4 del SIIG), y se convierte el sistema antiguo al SIIG. | UN | وتتصل التقديرات المدرجة تحت بند العمل اﻹضافي بمتطلبات تلبية احتياجات التجهيز المتوازي التي تظهر مع إدخال نظم جديدة، كاﻹصدارين ٣ و ٤ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، بما في ذلك تحويل النظام القديم إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
:: Acceso ininterrumpido al IMIS Previsión de la demanda | UN | :: إمكانية الوصول إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل على مدار الساعة |
En la fecha en que se llevó a cabo la auditoría, cuatro funcionarios del PNUMA tenían derechos de acceso al IMIS correspondientes a funciones de aprobación. | UN | وحتى تاريخ مراجعة الحسابات، كان لدى أربعة من موظفي برنامج البيئة حقّ في الوصول إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل باعتبارهم موظفي اعتماد. |
Hasta entonces, sólo se dará acceso al módulo del depósito de datos de " Nucleus " a los oficiales de personal del Servicio de Apoyo y Administración de Personal que tengan acceso al IMIS de toda la Sede. | UN | وحتى ذلك الحين، سيقتصر الوصول إلى وحدة تخزين البيانات بنظام " نيوكليوس " على موظفي شؤون الموظفين بدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم مع الوصول على نطاق المقر إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
11. Acceso de las misiones de mantenimiento de la paz al Sistema Integrado de Información de Gestión | UN | 11 - وصول بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل |
Al mes de abril de 2002, los sistemas funcionaban paralelamente, y la intención de la Administración era transferir gradualmente todos los datos disponibles en el Sistema de gestión de proyectos al Sistema Integrado de Información de Gestión. | UN | وفي نيسان/أبريل 2002، كان النظامان في حالة توازي مع اعتزام الإدارة ``نقل ' ' كل البيانات المتاحة في نظام إدارة المشاريع بصورة تدريجية إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Disminuir gradualmente del apoyo de producción de la División de Servicios de Tecnología de la Información al sistema IMIS. | UN | :: الإلغاء التدريجي لما تقدمه شعبة الأمم المتحدة لخدمات تكنولوجيا المعلومات من دعم إنتاجي إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Se informó a la OSSI de que el Servicio de Apoyo y Administración de Personal tenía ese acceso ilimitado a IMIS para acelerar la tramitación de la prórroga de contratos de plazo fijo del personal de la Sede asignado a las misiones sobre el terreno. | UN | وأُبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم قد مُنحت إمكانية الوصول غير المقيدة هذه إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل بغية الإسراع بإنجاز تمديدات التعيينات المحددة المدة لموظفي المقر المنتدبين للبعثات الميدانية. |
c) Las transferencias de los saldos de cada sistema se reciban en el IMIS como datos de entrada equivalentes | UN | (ج) أن ترد عمليات نقل الأرصدة من كل نظام إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل كمدخلات متساوية |
La tarea de introducir datos completos y precisos en SIIG ha sido más ardua y ha llevado más tiempo que lo previsto inicialmente. | UN | وقد تطلب إدخال البيانات الكاملة والدقيقة إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل جهدا شاقا ووقتا أطول مما كان متوقعا في البداية. |
La Junta tomó nota de que las partidas de esta reconciliación pendientes desde hacía tiempo, relativas a la conversión al sistema SIIG, habían quedado aclaradas. | UN | ولاحظ المجلس أن بعض بنود هذه التسوية المصرفية التي ظلت معلقة منذ وقت طويل لأسباب تتعلق بالتحويل إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل قد تم التصرف فيها. |
Otro motivo de las demoras anteriores en la preparación de los estados financieros fue el funcionamiento inadecuado de los enlaces e interfaces que incorporaban los datos de otros sistemas y otros lugares de destino en el SIIG. | UN | ٨ - وثمة سبب آخر للتأخيرات السابقة في إعداد البيانات المالية أمكن التعرف عليه هو العمليات غير المناسبة للجسور والوصلات البينية التي تنقل البيانات إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من النظم ومراكز العمل اﻷخرى. |
El plazo medio de ejecución del programa (script) de migración de datos del IMIS es de menos de dos ciclos de pago. | UN | كما أن متوسط الوقت اللازم لدعم نقل الملفات إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل يقل عن دورتين من دورات الدفع. |
b) Realizar la planificación estratégica de los recursos humanos valiéndose del Sistema Integrado de Información de Gestión mediante la elaboración y la introducción de estructuras orgánicas más racionales e inventarios de puestos y especialidades del personal; sistemas eficaces de gestión de vacantes y planificación para las necesidades eventuales de personal; y sistemas de planificación de la sucesión; | UN | )ب( الاضطلاع بعملية تخطيط استراتيجية للموارد البشرية تستند إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل من خلال وضع واتباع هياكل تنظيمية مبسطة وقوائم حصرية لمهارات العمل والعاملين، وتوخي الفعالية في إدارة الشواغر ونظم تخطيط التوظيف في حالات الطوارئ ونظم تخطيط الإحلال الوظيفي؛ |