Esa disminución se debe principalmente a la reducción del número de misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويعود هذا النقصان في معظمه إلى نقصان عدد بعثات حفظ السلام. |
la reducción de los recursos necesarios obedece principalmente a la reducción de las necesidades de suministros médicos | UN | يعزى انخفاض الاحتياجات بشكل رئيسي إلى نقصان الاحتياجات من اللوازم الطبية |
La reducción se debe a la disminución de las dietas aplicables a Hamburgo. | UN | ويعزى هذا النقصان إلى نقصان بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ. |
la reducción de la plantilla del Servicio Móvil de la Oficina se debe a la disminución de las necesidades de apoyo administrativo sobre el terreno. | UN | ويعزى التخفيض في موظفي الخدمة الميدانية بالمكتب إلى نقصان الاحتياجات من الدعم الإداري بالميدان. |
La diferencia se debe a una disminución de los honorarios y suministros requeridos para los servicios de capacitación. | UN | ويعزى الفرق إلى نقصان الرسوم واللوازم الخاصة بخدمات التدريب. |
El saldo no utilizado obedeció principalmente a menores necesidades para sueldos netos y gastos comunes de personal. | UN | 84 - يعزى الرصيد غير المستخدم، أساساً، إلى نقصان الاحتياجات من المرتبات الصافية والتكاليف العامة للموظفين. |
Como se indica en el cuadro del párrafo 3, los factores mencionados en los párrafos 1 y 2 llevarían a una reducción neta de 48,2 millones de dólares en los gastos y una reducción neta de 4,5 millones de dólares en los ingresos. | UN | وأضاف أنه كما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة ٣، فإن العوامل المذكورة في الفقرتين ١ و ٢ ستؤدي إلى نقصان صاف في بند النفقات قدره ٤٨,٢ مليون دولار وخفض صاف في بند اﻹيرادات قدره ٤,٥ مليون دولار. |
En términos reales, la reducción prevista se traduce en una disminución de 1.100 millones de dólares en 2008 a 900 millones de dólares en 2011. | UN | وبالقيمة الحقيقية، يُتَرجَم الانخفاض المتوقع إلى نقصان من 1.1 بليون دولار في عام 2008 إلى 0.90 بليون دولار في عام 2011. |
El indicador empleado en años anteriores se refería a la reducción del número de accidentes en los que el daño a un vehículo era de más de 500 dólares. | UN | ويشير المؤشر المقرر المستخدم في السنوات السابقة إلى نقصان في عدد الحوادث التي تنجم عنها أضرار للمركبة تجاوز 500 دولار. |
Esto puede dar lugar a la reducción de la esperanza de vida y a la mala salud para las minorías que viven en zonas marginalizadas. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا إلى نقصان العمر المتوقع لأبناء الأقليات التي تعيش في مناطق مهمشة وإلى سوء ظروفهم الصحية. |
la reducción de las necesidades de aviación se puede atribuir no solo a la reducción del personal militar, sino también a la disminución del personal civil. | UN | ولا يعزى الانخفاض في احتياجات الطيران إلى سحب الأفراد العسكريين فحسب، بل أيضاً إلى نقصان في عدد الموظفين المدنيين. |
la reducción de las indemnizaciones adjudicadas se debió a la disminución de los ingresos a que se hace referencia en el párrafo 7. | UN | ويرجع الانخفاض في منح التعويضات إلى نقصان الإيرادات المشار إليه في الفقرة 7. |
Ello obedeció fundamentalmente a la disminución de los ingresos en concepto de intereses en 25,01 millones de dólares y a la disminución de 18,82 millones de dólares en concepto de ingresos varios. | UN | ويعزى ذلك أساسا إلى نقصان إيرادات الفوائد بمبلغ 25.01 مليون دولار ونقصان الإيرادات المتنوعة بمبلغ 18.82 مليون دولار. |
115. La nueva estructura del presupuesto no dio lugar a un aumento de las asignaciones para usos específicos ni a una disminución del volumen de los fondos asignados. | UN | 115- ولم يؤدِ هيكل الميزانية الجديد إلى زيادة في توزيع المخصصات ولا إلى نقصان في حجم الأموال المخصصة. |
115. La nueva estructura del presupuesto no dio lugar a un aumento de las asignaciones para usos específicos ni a una disminución del volumen de los fondos asignados. | UN | 115- ولم يؤدِ هيكل الميزانية الجديد إلى زيادة في توزيع المخصصات ولا إلى نقصان في حجم الأموال المخصصة. |
La disminución de los recursos no relacionados con puestos por valor de 1.331.200 dólares se debe principalmente a una disminución en el alquiler y mantenimiento de locales debido al uso de estimaciones más precisas. C. Gastos de inversión | UN | ويعزى النقصان في الموارد غير المتصلة بالوظائف وقدره 200 331 1 مليون دولار إلى نقصان تكاليف إيجار وصيانة المباني بصورة أساسية نتيجة لاستعمال تقديرات أكثر دقة. |
Además, la diferencia obedeció a menores necesidades reales para piezas de repuesto, debido a la demora en el proceso de adquisición, y para comunicaciones comerciales, debido a la demora en el despliegue del personal de la Operación. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعزى هذا الفرق إلى نقصان الاحتياجات الفعلية المتعلقة بقطع الغيار بسبب التأخر في عملية شرائها، ونظم الاتصالات التجارية بسبب تأخر نشر الأفراد التابعين للعملية المختلطة. |
La disminución neta se debe principalmente a menores necesidades para comunicaciones debido a la redistribución de esos recursos al componente de apoyo a los programas, que se administrará centralmente a fin de aumentar la eficiencia. | UN | ويعزى النقص الصافي بشكل رئيسي إلى نقصان في الاحتياجات المتعلقة بالاتصالات، الذي نجم عن نقل تلك الموارد كيما تدار مركزيا في إطار دعم البرنامج وذلك بهدف زيادة الكفاءة. |
La reducción se debe principalmente a menores necesidades en concepto de alquiler de equipo de impresión digital como resultado de una configuración más eficaz en función del costo del equipo de impresión debido a la reducción de las tiradas de la documentación para reuniones. | UN | ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى نقصان الاحتياجات في بند استئجار معدات الطباعة الرقمية نتيجة إعداد معدات الطباعة بشكل أكثر كفاءة من حيث التكاليف نظرا إلى انخفاض عدد النسخ المطبوعة من وثائق الهيئات التداولية. |
El aumento de las funciones autónomas del proceso de registro y una sección más completa de preguntas frecuentes dieron lugar a una reducción del 10% de las consultas que requieren una respuesta manual. | UN | وتم إدخال خصائص محسنة للخدمة الذاتية في عملية التسجيل، وجعل الجزء المتعلق بالأسئلة المتواترة أكثر شمولا، وأدى ذلك إلى نقصان بنسبة ١٠ في المائة في عدد الاستفسارات التي تحتاج إلى الرد عليها يدويا. |
En términos reales, la reducción prevista se traduce en una disminución de 1.100 millones de dólares en 2008 a 900 millones de dólares en 2011. | UN | وبالقيمة الحقيقية يترجم الانخفاض المتوقع إلى نقصان من 1.1 بليون دولار في عام 2008 إلى 0.90 بليون دولار في عام 2011. |
Como se indica en el párrafo IS2.2, la institución en la sección de gastos de un régimen de presupuestación neta para los servicios de conferencias y de seguridad en Viena hará que las estimaciones por concepto de ingresos registren una reducción; sin embargo, no se indica la cuantía exacta de esa reducción. | UN | ووفقا للمشار إليه في الفقرة ب إ ٢-٢، فإن اﻷخذ بنظام الميزنة بأرقام صافية لخدمة المؤتمرات وخدمات اﻷمن والسلامة في فيينا تحت باب النفقات سيؤدي إلى نقصان التقديرات تحت باب اﻹيرادات، ولكن لم يُذكر المبلغ بالضبط. |