La oradora acoge con agrado la próxima visita del Representante a Nigeria. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالزيارة المقبلة لممثل الأمين العام إلى نيجيريا. |
Cuatro correos nigerianos que tenían en su posesión 48 kg de cocaína fueron arrestados en el trayecto del Brasil a Nigeria. | UN | وألقي القبض على أربعة سعاة نيجيريين بحيازتهم 48 كيلوغراماً من الكوكايين وهم في طريقهم من البرازيل إلى نيجيريا. |
En algunas de las incautaciones estaban presuntamente involucradas personas relacionadas con Boko Haram que fueron interceptadas cuando se encaminaban a Nigeria. | UN | ويُدعى أن بعض هذه العمليات أفضت إلى اعتراض أفراد من جماعة بوكو حرام وهم في طريقهم إلى نيجيريا. |
Específicamente cito esos viajes familiares a Nigeria a fines de los '90. | TED | لاسيما أني أستشهد بالرحلات العائلية إلى نيجيريا في أواخر التسعينات. |
Prohibir la venta y la reparación de bienes y la prestación de servicios militares a Nigeria; | UN | حظر مبيع السلع والخدمات العسكرية إلى نيجيريا وحظر إصلاح معداتها العسكرية؛ |
En 1996 está previsto que realice una visita a Nigeria con el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados. | UN | ومن المقرر أن يقوم في عام ١٩٩٦ بزيارة إلى نيجيريا مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
Los dos Relatores Especiales desean abordar más pormenorizadamente esta cuestión durante su visita a Nigeria. | UN | ويود المقرران الخاصان تناول هذه المسألة بقدر أكبر من التفصيل أثناء زيارتهما إلى نيجيريا. |
En 1996, el Sr. Ndiaye trató en vano de viajar a Nigeria con otro Relator Especial. | UN | وفي عام ١٩٩٦، حاول بدون جدوى أن يذهب إلى نيجيريا مع مقرر خاص آخر. |
Misión de determinación de los hechos en materia de derechos humanos a Nigeria | UN | البعثة الموفدة إلى نيجيريا لتقصي الحقائق في مجال حقوق اﻹنسان |
Sin embargo, cabe rendir especial tributo a Nigeria y Guinea por haber sobrellevado una parte tan grande de la carga en materia de seguridad en los últimos nueve años. | UN | وأوجه الشكر الخاص مع ذلك إلى نيجيريا وغينيا، لتحملهما الكثير جدا من أعباءنا اﻷمنية خلال السنوات التسع الماضية. |
Sobre la base del certificado de usuario final presentado por un intermediario yugoslavo, se había expedido un permiso de exportación para la venta de armas a Nigeria. | UN | وصدر ترخيص التصدير، لبيع أسلحة إلى نيجيريا استنادا إلى شهادة المستعمل النهائي التي قدمها سمسار يوغوسلافي. |
Los documentos indican claramente que los aviones no habían volado a Nigeria sino a Liberia. | UN | وتوضح المستندات بجلاء أن الطائرة لم تكن متجهة إلى نيجيريا بالمرة، وإنما إلى ليبريا. |
Accra; y según informa la UNMIL, ha viajado también a Nigeria para visitar a Taylor | UN | أكرا؛ كما أفادت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أنه سافر إلى نيجيريا لزيارة تايلور |
La visita del Comité contra el Terrorismo a Nigeria en 2004 ha sido de gran utilidad. | UN | واستطرد قائلا إن الزيارة التي قامت بها لجنة مكافحة الإرهاب إلى نيجيريا في عام 2004 كانت مفيدة للغاية. |
Además, se presta asistencia técnica a Nigeria y Sudáfrica, país en que la Oficina capacitó a 300 funcionarios administrativos de los tribunales. | UN | وتُقدم أيضا المساعدة التقنية إلى نيجيريا وجنوب أفريقيا، حيث تولى المكتب تدريب 300 من مسؤولي المحاكم. |
Misión Internacional a Nigeria para la observación de las elecciones. | UN | بعثة مراقبة الانتخابات التي أوفدها المعهد الجمهوري الدولي إلى نيجيريا |
En 2006, el PMA siguió prestando asistencia a Nigeria en forma de misiones de apoyo técnico. | UN | وواصل البرنامج تقديم المساعدة إلى نيجيريا عام 2006 عبر بعثات الدعم التقني. |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar a la misión de observación electoral a Nigeria en abril de 2007 | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم بعثة مراقبة الانتخابات إلى نيجيريا في نيسان/أبريل 2007 |
También expresamos nuestro agradecimiento a Nigeria, por su inmensa contribución a la preparación del informe que hoy nos ocupa. | UN | ونتوجه بالشكر إلى نيجيريا على إسهامها الكبير في إعداد التقرير المعروض علينا. |
Las divisiones étnicas, reales o imaginadas, explotadas por los movimientos políticos y de rebelión armada, han atizado el fuego de la violencia entre comunidades en muchos países, desde Rwanda y el Sudán en el este hasta Nigeria y Liberia en el oeste. | UN | وأججت الانقسامات العرقية، الحقيقية منها والموهومة، التي استغلتها الحركات السياسية وحركات التمرد المسلحة، لهيب العنف الطائفي في العديد من البلدان، من رواندا والسودان شرقاً إلى نيجيريا وليبيريا غرباً. |
El representante de Jamaica presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento, así como de Nigeria. | UN | عرض ممثل جامايكا مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، بالإضافة إلى نيجيريا. |
According to reports received, the girl was brought to Nigeria along with 32 members of her family, as the marriage was prohibited in Egypt pursuant to Egyptian law which set the minimum age for marriage at 18 years old. | UN | وتشير التقارير إلى أن الفتاة حضرت إلى نيجيريا مع 32 فرداً من أفراد أسرتها لأن زواجها في مصر محظور بحكم القانون المصري الذي يحدّد عمر 18 سنة كسن دنيا للزواج. |
Además, eligió el itinerario más largo y complicado para llegar a Europa, como fue atravesar el Chad y Libia, toda vez que dos de sus hermanos residen en el Camerún y él era experto en el paso clandestino de personas hacia Nigeria. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد سلك أطول الطرق وأكثرها تعقيدا عبر تشاد بكاملها والجماهيرية العربية الليبية للتوجه إلى أوروبا، في حين أن له أخوين يعيشان في الكاميرون وأنه هو نفسه كان متخصصا في تهريب الناس إلى نيجيريا. |
El Presidente de transición visitó Nigeria el 20 de marzo para examinar la situación en Guinea-Bissau con el Presidente, Goodluck Jonathan, que también es Presidente del grupo regional de contacto y seguimiento sobre Guinea-Bissau de la CEDEAO. | UN | 13 - وقام الرئيس الانتقالي، سريف ناماديو، إلى نيجيريا في 20 آذار/مارس لمناقشة الحالة في غينيا - بيساو مع الرئيس غودلك جوناثان، الذي يتولى أيضا رئاسة فريق الاتصال والمتابعة الإقليمي التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعني بغينيا - بيساو. |