"إلى هاتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • a esos
        
    • a esas
        
    • a estas
        
    • a estos
        
    • en esas
        
    • a dichas
        
    • a dichos
        
    • a ambos
        
    • de estas
        
    • en esos
        
    Cuando sea necesario, en el presente informe se hará referencia directa a esos documentos a fin de evitar repeticiones. UN وتفاديا للتكرار، سترد، عند الاقتضاء، في هذا التقرير إشارات مباشرة إلى هاتين الوثيقتين.
    En consecuencia, se exhorta a los Estados a que ratifiquen o se adhieran a esos convenios y que apliquen sus disposiciones tan pronto como sea posible. UN وتُحَث الدول لذلك على التصديق أو الانضمام إلى هاتين الاتفاقيتين وبتنفيذ أحكامهما بمجرد أن يكون من العملي القيام بذلك.
    ¡Mira a esas dos! Voy a conseguir compartir la mesa con ellas, ¿OK? Open Subtitles واو هلا نظرتم إلى هاتين البنتين أنا سأخذ طاولة معهم موافقون؟
    Las oficinas de Gisenyi y Ruhengeri fueron cerradas temporalmente y los oficiales de derechos humanos sobre el terreno realizaron viajes periódicos de Kigali a esas prefecturas. UN وقد تم مؤقتاً إغلاق المكتبين الواقعين في جيسنيي وروهينغيري وقام الموظفون الميدانيون لحقوق اﻹنسان برحلات ميدانية منتظمة من كيغالي إلى هاتين المحافظتين.
    La República de Haití examinará ulteriormente la oportunidad de adherirse a estas dos convenciones. UN وستنظر جمهورية هايتي في وقت لاحق في فرصة الانضمام إلى هاتين الاتفاقيتين.
    Estos son los primeros informes presentados por la República Islámica del Irán a estos dos comités en más de una década. UN وهذان هما أول تقريرين تقدمهما جمهورية إيران الإسلامية إلى هاتين اللجنتين بعد مضي ما يزيد على عشر سنوات.
    Los países en que se obtuvieron resultados más significativos en materia de género con la participación del PNUD se encuentran en esas dos regiones. UN كما أن البلدان الرئيسية التي تم فيها تحقيق نتائج ذات مغزى تتعلق بالمرأة تنتمي كلها إلى هاتين المنطقتين.
    En el Grupo de Trabajo se expresó apoyo a la idea de que en el párrafo 10 se hiciera referencia a dichas recomendaciones. UN وتم اﻹعراب عن تأييد في الفريق العامل ﻹدراج إشارة إلى هاتين التوصيتين في الفقرة ١٠.
    En la práctica los tribunales rara vez se han referido a esos artículos. UN وفي الممارسة لم ترد إشارة إلى هاتين المادتين إلا لماما.
    Sus exportaciones a esos mercados se redujeron notablemente. UN وقد هبطت بالتحديد صادرات اﻷردن إلى هاتين السوقين.
    El OSACT considerará estas respuestas en su 17º período de sesiones con miras a la adopción de una decisión durante el octavo período de sesiones de la CP sobre si formular otra petición sobre esta cuestión a esos órganos. UN وستنظر الهيئة الفرعية في هذه الردود أثناء دورتها السابعة عشرة بغرض اتخاذ قرار أثناء انعقاد مؤتمر الأطراف الثامن فيما إذا كان ينبغي تقديم طلب آخر إلى هاتين الهيئتين بشأن هذه المسألة أم لا؛
    Por ello, la asistencia para la reintegración y la rehabilitación de Angola debe estar dirigida fundamentalmente a esos grupos. UN ولذلك، ينبغي أن توجه مساعدة إعادة الإدماج والتأهيل في أنغولا، بصورة رئيسية إلى هاتين المجموعتين.
    Mientras tanto, siguieron llegando refuerzos de las Fuerzas Armadas de Angola y la Policía Nacional de Angola a esas zonas vitales. UN ١٤ - وفي هذه اﻷثناء، استمر وصول تعزيزات القوات المسلحة اﻷنغولية والشرطة الوطنية اﻷنغولية إلى هاتين المنطقتين الحيويتين.
    Si bien los sentimientos en que se basaban las tentativas para eliminar las referencias a esas dos categorías de personas podían ser benignos, las consecuencias podían no serlo necesariamente. UN ولئن كانت المشاعر وراء محاولات إلغاء الإشارة إلى هاتين الفئتين من الناس مشاعر طيبة، فقد لا تكون عواقبها طيبة بالضرورة.
    Alemania insta a sus interlocutores bilaterales y a los asociados de la Unión Europea a que se adhieran de forma universal a esas convenciones. UN وتدعو ألمانيا، في إطار الاتصالات الثنائية وكذا مع الشركاء في الاتحاد الأوروبي، إلى الانضمام إلى هاتين الاتفاقيتين على نطاق عالمي.
    Del total de nuevas ratificaciones, 92, o un 53%, corresponden a estas dos convenciones. UN ويعزى إلى هاتين الاتفاقيتين مجتمعتين ٢٩ من التصديقات الجديدة، أو نحو ٣٥ في المائة منها.
    Otras resoluciones y declaraciones del Presidente del Consejo de Seguridad hacen referencia a estas cuestiones y las Naciones Unidas han creado programas especiales para supervisarlas. UN ويشير عدد من قرارات المجلس وبياناته الرئاسية الأخرى إلى هاتين القضيتين، كما وضعت الأمم المتحدة برامج خاصة لرصدهما.
    También ha producido documentación para su presentación a estos órganos y al OSE. UN وأعد أيضاً وثائق لتقديمها إلى هاتين الهيئتين وكذلك إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    El Rector seguirá presentando ese tipo de informes a estos órganos. UN وسيواصل المدير تقديم هذه التقارير إلى هاتين الهيئتين.
    No hay ninguna división sencilla o digna de fe de los derechos humanos en general, o de los derechos reconocidos por la Convención en particular, en esas dos categorías de derechos. UN ولا تنقسم حقوق الإنسان بوجه عام أو الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، لا بشكل بسيط ولا بشكل رسمي، إلى هاتين الفئتين.
    La no adhesión a dichas convenciones sigue constituyendo un grave desafío para nuestra seguridad mundial. UN ولا يزال رفض الانضمام إلى هاتين الاتفاقيتين تحديا كبيرا لأمننا العالمي.
    La Federación de Rusia y China exhortan a todos los Estados que aún no se hayan adherido a dichos tratados a que lo hagan inmediatamente y sin reservas. UN ويدعو الاتحاد الروسي والصين جميع الدول التي لم تنضم إلى هاتين المعاهدتين إلى أن تفعل ذلك بدون تأخير وبلا شروط.
    El acceso a ambos archivos por medio de Internet y la tecnología conexa de la World Wide Web era totalmente posible. UN وقد تلقى الوصول إلى هاتين المجموعتين من المحفوظات دفعة قوية من تكنولوجيا الإنترنيت والشبكة العالمية (www) المقترنة بها.
    Además de estas dos nuevas divisiones, se han incorporado a la Oficina del Subsecretario General el Servicio de Planificación y Desarrollo, el Servicio de Capacitación, la Oficina de la Coordinadora de las Cuestiones Relacionadas con la Mujer y la secretaría de los órganos de nombramientos y ascensos. UN وبالاضافة إلى هاتين الشعبتين الجديدتين ألحقت بمكتب اﻷمين العام المساعد كل من دائرة التخطيط والتنمية ودائرة التدريب ومكتب منسقة شؤون المرأة، واﻷمانة العامة لهيئات التعيين والترقية.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que Egipto le proporcionara información actualizada sobre el proceso que está teniendo lugar para ser parte en esos instrumentos. UN وسيكون من دواعي تقدير اللجنة إذا ما زودتها مصر بآخر المستجدات في العملية الجارية لانضمامها إلى هاتين الاتفاقيتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more