"إلى هذه البيانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • a esos datos
        
    • de estos datos
        
    • de esos datos
        
    • a ellos
        
    • a estos datos
        
    • a los datos
        
    • estas declaraciones
        
    Deberían elaborarse directrices compatibles con las políticas nacionales que permitan reglamentar el acceso del dominio público a esos datos. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية تتفق مع السياسات الوطنية بغية تنظيم وصول الجمهور العام إلى هذه البيانات.
    Se está tratando de lograr acceder a esos datos o de encontrar fuentes alternativas de datos que resulten adecuadas. UN ولا تزال الجهود جارية من أجل الوصول إلى هذه البيانات أو لتحديد مصادر بديلة مناسبة للبيانات.
    El acceso a esos datos, sin embargo, sigue siendo un problema sistémico. UN ولكن الوصول إلى هذه البيانات لا يزال يمثّل مشكلة نظامية.
    La falta de estos datos conllevaba mayor riesgo para las compañías que invertían en prospección y, además, hacía que a menudo los países subestimaran el valor de sus depósitos de minerales. UN فالافتقار إلى هذه البيانات يعني وجود مخاطر أكبر بالنسبة للشركات عندما تستثمر في مجال التنقيب، كما أنه كثيراً ما يجعل البلدان تبخس تقدير قيمة ترسباتها المعدنية.
    Sobre la base de esos datos y de sus misiones sobre el terreno y de testimonios directos, se puede señalar que los comandantes más activamente responsables del reclutamiento o la utilización de niños soldados son los siguientes: UN واستنادا إلى هذه البيانات وإلى المهام الميدانية التي اضطلع بها الفريق وإلى الشهادات المباشرة، تبين أنّ أنشط القادة المسؤولين عن تجنيد الأطفال أو استخدامهم جنودا هم:
    Subtema A iii) - Promover la elaboración de información y datos sobre las proyecciones del cambio climático, la variabilidad del clima y los fenómenos extremos, así como el acceso a ellos y su utilización UN الموضوع الفرعي ألف `3` - تشجيع توفير المعلومات والبيانات عن تغيُّر المناخ المتوقَّع والوصول إلى هذه البيانات والمعلومات واستخدامها
    El Secretario General autorizará el acceso a esos datos y a esa información sólo para uso limitado en relación con las funciones y tareas legítimas del funcionario de la Autoridad que lo solicite. UN ولا يأذن اﻷمين العام بالوصول إلى هذه البيانات والمعلومات إلا للاستخدام المحدود فيما يتعلق بالوظائف المشروعة للسلطة وبواجبات الشخص الملتمس الوصول إليها.
    El Secretario General autorizará el acceso a esos datos y a esa información sólo para una utilización limitada en relación con las funciones y obligaciones del personal de la Secretaría y las de la Comisión Jurídica y Técnica. UN ولا يأذن الأمين العام بالوصول إلى هذه البيانات والمعلومات إلا للاستخدام المحدود فيما يتعلق بوظائف وواجبات موظفي الأمانة العامة واللجنة القانونية والتقنية.
    El Secretario General autorizará el acceso a esos datos y a esa información sólo para una utilización limitada en relación con las funciones y obligaciones del personal de la Secretaría y de la Comisión Jurídica y Técnica. UN ولا يأذن الأمين العام بالوصول إلى هذه البيانات والمعلومات إلا للاستخدام المحدود فيما يتعلق بوظائف وواجبات موظفي الأمانة العامة واللجنة القانونية والتقنية.
    El Secretario General autorizará el acceso a esos datos y a esa información sólo para una utilización limitada en relación con las funciones y obligaciones del personal de la Secretaría y las de la Comisión Jurídica y Técnica. UN ولا يأذن الأمين العام بالوصول إلى هذه البيانات والمعلومات إلا للاستخدام المحدود فيما يتعلق بوظائف وواجبات موظفي الأمانة العامة واللجنة القانونية والتقنية.
    En 2005, la Oficina, junto con el PNUMA, proyecta evaluar el acceso efectivo a esos datos y su utilización eficaz. UN ويخطط مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالعمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتقييم سبل الوصول إلى هذه البيانات واستخدامها بفعالية.
    El Secretario General autorizará el acceso a esos datos y a esa información sólo para una utilización limitada en relación con las funciones y obligaciones del personal de la Secretaría y las de la Comisión Jurídica y Técnica. UN ولا يأذن الأمين العام بالوصول إلى هذه البيانات والمعلومات إلا للاستخدام المحدود فيما يتعلق بوظائف وواجبات موظفي الأمانة العامة واللجنة القانونية والتقنية.
    El Secretario General autorizará el acceso a esos datos y a esa información sólo para una utilización limitada en relación con las funciones y obligaciones del personal de la Secretaría y las de la Comisión Jurídica y Técnica. UN ولا يأذن الأمين العام بالوصول إلى هذه البيانات والمعلومات إلا للاستخدام المحدود فيما يتعلق بوظائف وواجبات موظفي الأمانة العامة واللجنة القانونية والتقنية.
    El Secretario General autorizará el acceso a esos datos y a esa información sólo para una utilización limitada en relación con las funciones y obligaciones del personal de la Secretaría y las de la Comisión Jurídica y Técnica. UN ولا يأذن الأمين العام بالوصول إلى هذه البيانات والمعلومات إلا للاستخدام المحدود فيما يتعلق بوظائف وواجبات موظفي الأمانة العامة واللجنة القانونية والتقنية.
    El Secretario General autorizará el acceso a esos datos y a esa información sólo para una utilización limitada en relación con las funciones y obligaciones del personal de la Secretaría y las de la Comisión Jurídica y Técnica. UN ولا يأذن الأمين العام بالوصول إلى هذه البيانات والمعلومات إلا للاستخدام المحدود فيما يتعلق بوظائف وواجبات موظفي الأمانة العامة واللجنة القانونية والتقنية.
    Sobre la base de estos datos, el IRIS (Sistema Integrado de Información de Riesgos) ha clasificado el beta-HCH como posible carcinógeno humano. UN واستناداً إلى هذه البيانات تم تصنيف النظام المتكامل للمعلومات عن المخاطر IRIS لبيتا - HCH كمسرطن محتمل للإنسان.
    Sobre la base de estos datos, el IRIS (Sistema Integrado de Información de Riesgos) ha clasificado el beta-HCH como posible carcinógeno humano. UN واستناداً إلى هذه البيانات تم تصنيف النظام المتكامل للمعلومات عن المخاطر IRIS لسداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا كمسرطن محتمل للإنسان.
    Ello se conseguirá, entre otras cosas, haciendo extensiva al sector público la obligación de informar a la persona a la que se refieren los datos sobre el almacenamiento o la comunicación de esos datos, introduciendo en el sector privado la obligación general de informar a la persona a la que conciernen los datos sobre la recogida de sus datos y aumentando ligeramente el derecho de acceso de las personas a los datos que les conciernen. UN وسيتم ذلك بواسطة أمور من بينها توسيع الالتزام بإبلاغ صاحب الشأن بتخزين بيانات تخصه أو بإرسالها إلى القطاع العام، وكذلك بإنشاء التزام عام في القطاع الخاص بإبلاغ صاحب الشأن بجمع البيانات الخاصة به، وبتوسيع حق صاحب الشأن إلى حد ما في الوصول إلى هذه البيانات.
    A su vez, las Naciones Unidas, sobre la base de esos datos y estadísticas y muchas décadas de experiencia en el seguimiento y la evaluación de cuestiones de desarrollo, deberían elaborar un informe periódico mundial sobre la situación de las personas con discapacidad en el desarrollo, como publicación oficial. UN وينبغي للأمم المتحدة بدورها، استناداً إلى هذه البيانات والإحصاءات وإلى عقود عديدة من الخبرة في رصد المسائل الإنمائية وتقييمها، أن تعد تقريراً مرحلياً عالمياً عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال التنمية، كمنشور رسمي.
    a) El mantenimiento de la información y los datos confidenciales en instalaciones seguras y la elaboración de procedimientos de seguridad para impedir el acceso a ellos o su retiro no autorizados; UN )أ( الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات السرية في مرافق آمنة واتخاذ إجراءات أمنية للحيلولة دون الوصول إلى هذه البيانات والمعلومات أو نقلها بدون إذن؛
    Si a estos datos le sumamos el número de personas desplazadas o cuyas necesidades básicas se ven afectadas o disminuidas por la violencia, el número agregado de víctimas resulta intolerable. UN وإذا أضفنا إلى هذه البيانات عدد الأشخاص المشردين، أو أولئك الذين تأثرت تلبية احتياجاتهم الأساسية من جراء حالات النقص أو آثار معاكسة أخرى، مثل العنف، فإن العدد الإجمالي للضحايا لا يمكن تحمله.
    Como mínimo, estas declaraciones deberían considerarse prácticas óptimas que los Estados deberían tratar de adoptar lo antes posible. UN وكحدٍّ أدنى، ينبغي أن يُنظَر إلى هذه البيانات على أنها ممارسات فضلى ينبغي للدول أن تتخذ ما يلزم من إجراءات من أجل اعتمادها في أسرع وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more