"إلى هذين الصكين" - Translation from Arabic to Spanish

    • a esos instrumentos
        
    • a estos instrumentos
        
    • a ellos
        
    • a ambos instrumentos
        
    • estos dos instrumentos
        
    • a esos dos instrumentos
        
    Antes de la Conferencia, Armenia, Azerbaiyán, la Federación de Rusia y Tayikistán ya se habían adherido a esos instrumentos internacionales. UN وكان قد انضم إلى هذين الصكين الدوليين قبل المؤتمر كل من الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا وطاجيكستان.
    La adhesión de varios otros países a esos instrumentos también parecía inminente. UN ويبدو أن انضمام عدة دول أخرى إلى هذين الصكين أصبح وشيكا.
    El ACNUR insta a los Estados a que consideren la posibilidad de adherirse a esos instrumentos o de retirar sus reservas a los mismos. UN وتحث المفوضية الدول على النظر في الانضمام إلى هذين الصكين وإلى سحب تحفظاتها عليهما.
    Noruega insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a estos instrumentos y los apliquen cabalmente. UN وقد طالبت النرويج جميع الدول التي لم تقم بعد بالانضمام إلى هذين الصكين وتنفيذهما تنفيذا كاملا أن تفعل ذلك.
    Exhortamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a que a la brevedad posible se adhieran a estos instrumentos. UN ونناشد جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذين الصكين أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Aunque los ideales de esos instrumentos están consagrados en los artículos 6 y 7 del Pacto, la adhesión a ellos reforzaría el compromiso de Zambia y proporcionaría un patrón internacional para evaluar las leyes nacionales. UN وعلى الرغم من أن المبادئ الواردة في هاتين الاتفاقيتين مكرسة في المادتين ٦ و ٧ من العهد، فإن الانضمام إلى هذين الصكين من شأنه أن يعزز التزام زامبيا ويوفر معيارا دوليا تقاس بموجبه القوانين المحلية.
    El ACNUR alienta a los Estados a que consideren la posibilidad de adherirse a esos instrumentos y a retirar las reservas formuladas a los mismos. UN وتشجع المفوضية الدول على النظر في الانضمام إلى هذين الصكين وسحب تحفظاتها عليهما.
    El hecho de que los Estados no se adhieran a esos instrumentos puede llegar a restar fuerza a las resoluciones de las Naciones Unidas en las que se exhorta a que se respete el derecho internacional humanitario. UN وأردف قائلا إن تقاعس الدول عن الانضمام إلى هذين الصكين إنما يهدد بتقويض سلطة قرارات اﻷمم المتحدة الداعية إلى احترام القانون اﻹنساني الدولي.
    Esos principios se expusieron con claridad en la Convención de 1951 relativa a la condición de los refugiados y su Protocolo de 1967, y el orador insta a todos los países que no lo hayan hecho aún a ratificar o adherirse a esos instrumentos. UN وهذان المبدآن منصوص عليهما بوضوح في اتفاقية عام ١٩٥١ المتصلة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧. وحث جميع البلدان التي لم تصدق بعد أو تنضم إلى هذين الصكين أن تفعل ذلك.
    Ahora bien, para que adquiera un verdadero sentido la adhesión a esos instrumentos, es preciso velar por su aplicación efectiva, tarea que incumbe a los Estados, aunque también a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y a las organizaciones no gubernamentales. UN ولكي يكون الانضمام إلى هذين الصكين مجديا بالفعل، يجب ضمان الالتزام الكامل بهما؛ وليست هذه مسؤولية الدول فحسب، بل أيضا مسؤولية هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية.
    Hacemos un vehemente y enérgico llamado a todos aquellos países que aún no son partes en el Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares (TNP) o el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a que se adhieran a esos instrumentos internacionales con la mayor brevedad y sin condiciones. UN ونحن نناشد بقوة وحماس جميع البلدان التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنضـم إلى هذين الصكين بأسرع ما يمكن وبدون شروط.
    Es lamentable, sin embargo, que ninguna persona o tribunal de oficio haya presentado algún caso que haga referencia a esos instrumentos. UN غير أن من سوء الحظ أنه لم تُقَم أي دعوى تنطوي على إشارات إلى هذين الصكين لا من قبل أفراد ولا من قبل المحاكم بجكم وظيفتها.
    Turquía celebra que otros 19 países se hayan adherido a esos instrumentos desde que se publicó el anterior informe del Secretario General sobre la cuestión, e insta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho que pasen a ser partes en ellos. UN وذكرت أن تركيا ترحب بانضمام 19 دولة أخرى إلى هذين الصكين منذ التقرير السابق للأمين العام بشأن هذه المسألة وتدعو جميع الدول التي لم تصبح أطرافا فيهما بعد أن تبادر إلى ذلك.
    Como consecuencia, en 2000 Trinidad y Tabago se adhirió a estos instrumentos internacionales sobre los refugiados. UN ونتيجة ذلك انضمت ترينيداد وتوباغو في عام 2000 إلى هذين الصكين الدوليين المتعلقين باللاجئين.
    Como consecuencia, en 2000 Trinidad y Tabago se adhirió a estos instrumentos internacionales sobre los refugiados. UN ونتيجة ذلك انضمت ترينيداد وتوباغو في عام 2000 إلى هذين الصكين الدوليين المتعلقين باللاجئين.
    Aspiro a promover la adhesión universal a estos instrumentos. UN وإني أرنو إلى تعزيز معدلات الانضمام العالمي إلى هذين الصكين.
    Aspiro a promover la adhesión universal a estos instrumentos. UN وإني أرنو إلى تعزيز معدلات الانضمام العالمي إلى هذين الصكين.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados para que se adhieran a estos instrumentos. UN وإننا نحث جميع الدول على الانضمام إلى هذين الصكين.
    En el período que abarca el informe no hubo nuevas adhesiones a estos instrumentos, pero Honduras retiró sus reservas a los artículos 24, 26 y 31 de la Convención de 1951. UN ولم تحدث حالات انضمام جديدة إلى هذين الصكين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وإن كانت هندوراس قد سحبت تحفظاتها على المواد 24 و26 و31 من اتفاقية عام 1951.
    Como Depositario de ambos instrumentos, seguiré exhortando a todos los Estados que no los hayan ratificado o no se hayan adherido a ellos a que lo hagan a fin de asegurar su universalidad. UN ولما كان الأمين العام هو الوديع لهذين الصكين فسوف أواصل حث جميع الدول التي لم تصدق أو تنضم بعد إلى هذين الصكين على أن تفعل ذلك لكفالة عالمية الصكين.
    La entrada en vigor de esta Convención, junto con la Convención de Ottawa, han aportado a la comunidad internacional instrumentos jurídicos valiosos para atenuar las devastadoras consecuencias del uso indiscriminado de esas armas: resulta fundamental que los países que aún no se han adherido a ambos instrumentos lo hagan a la brevedad posible. UN وقال إن دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ، وكذلك اتفاقية أوتاوا، زوَّد المجتمعَ الدولي بصكوك قانونية مفيدة جدا للتخفيف من العواقب المدمرة جراء استعمال الأسلحة المعنية عشوائياً. فمن الضروري إذن أن تنضم البلدان، التي لم تفعل ذلك بعد، إلى هذين الصكين في أقرب وقت.
    El Gobierno del Japón insta a los países que aún no lo han hecho a que suscriban estos dos instrumentos internacionales sobre minas terrestres antipersonal lo antes posible. UN وتدعو حكومة اليابان كل البلدان التي لم تستكمل إجراءات الانضمام إلى هذين الصكين الدوليين بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Noruega exhorta a todos los países que todavía no se hayan adherido a esos dos instrumentos a que lo hagan sin demora. UN وتهيب النرويج بجميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى هذين الصكين أن تفعل ذلك دونما تأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more