"إلى هونغ كونغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • a Hong Kong
        
    • en Hong Kong
        
    • de Hong Kong
        
    • Hong Kong en
        
    • hacia Hong Kong
        
    Una orden de expulsión produce efectos menos permanentes, ya que, una vez ejecutada, no prohíbe a la persona interesada regresar a Hong Kong. UN ويكون مفعول نظام اﻹبعاد أقل دواماً. ذلك أنه لا يمنع الشخص المعني من العودة إلى هونغ كونغ بعد تنفيذ اﻷمر.
    El acuerdo alcanzado en Doha ha sido desmantelado de manera sistemática en cada reunión subsiguiente, desde Cancún a Hong Kong y desde Hong Kong a Ginebra. UN وجرى تفكيك الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الدوحة بصورة منتظمة مع كل اجتماع لاحق، من كانكون إلى هونغ كونغ إلى جنيف.
    Voy a ir a Hong Kong tan pronto como termine de audicionar en Japón. Open Subtitles أنا سأذهب إلى هونغ كونغ عندما أنتهى من تجربة الآداء في اليابان
    Constituye delito regresar a Hong Kong en violación de una orden de deportación. UN وتعد العودة إلى هونغ كونغ بالمخالفة ﻷمر الترحيل جريمة.
    La responsabilidad de aprobar las solicitudes de inmigración en Hong Kong incumbe al Gobierno chino. UN والمسؤولية عن الموافقة على الطلبات الفردية للهجرة إلى هونغ كونغ تضطلع بها الحكومة الصينية.
    China es la principal fuente de inmigrantes, que en más del 90% de los casos llegan a Hong Kong para reunirse con sus familias. UN ومنشأ المهاجرين الرئيسي هو الصين. وأكثر من نسبة ٠٩ في المائة من بينهم تهاجر إلى هونغ كونغ ﻷغراض لم شمل العائلات.
    En febrero de 1995 las autoridades chinas emitieron el " permiso de ida " necesario y el menor regresó a Hong Kong. UN وفي شباط/فبراير ٥٩٩١ أصدرت السلطات الصينية " رخصة السفر في اتجاه واحد " اللازمة وعاد الطفل إلى هونغ كونغ.
    Se hizo una petición en el sentido de que en la documentación futura del ACNUR no se hiciera referencia a Hong Kong como algo separado de China. UN وطُلب ألا تشير وثائق المفوضية في المستقبل إلى هونغ كونغ باعتبارها مستقلة عن الصين.
    Personal del ejército aparentemente ha llegado a Hong Kong para asistir a la ceremonia pertinente. UN ويبدو أن أفراداً من الجيش وصلوا إلى هونغ كونغ في وقت مناسب لنقل السلطة هناك.
    Las autoridades del continente han entregado, pues, hasta ahora a Hong Kong 128 delincuentes fugitivos, ninguno de ellos residentes en el continente. UN وعلى ذلك فإن سلطات القارة سلمت حتى الآن إلى هونغ كونغ 128 مجرماً فاراً، وليس منهم من كان سكان القارة.
    El manual se distribuye gratuitamente a esas personas a su llegada a Hong Kong, y además lo encuentran con facilidad en lugares de expendio públicos. UN ويوزع هذا الدليل مجاناً على الوافدين الجدد عند وصولهم إلى هونغ كونغ ويمكن الحصول عليه مباشرة من المراكز الحكومية.
    Además, es costumbre de las autoridades enviar como corresponsales al extranjero a personas muy competentes quienes, al regresar a Hong Kong, a menudo son ascendidas a puestos de alto rango, en particular en la función pública. UN وأضاف السيد لان أن السلطات ترسل عادة إلى الخارج أشخاصاً على درجة كبيرة من الكفاءة، من بين كبار الموظفين الحكوميين خاصة، وغالباً ما يشغلون مناصب رفيعة عند عودتهم إلى هونغ كونغ.
    Se trataba de personas que habían llegado a Hong Kong después de haber obtenido la autorización de instalarse en la China continental. UN وهؤلاء أشخاص قدموا إلى هونغ كونغ بعد أن مُنحوا الترخيص لإعادة الاستيطان في الصين القارية.
    El camino de Cancún a Hong Kong, pasando por Dalian, ha sido pesado, ha estado plagado de obstáculos y, en estos momentos, es muy incierto. UN وكان الطريق من كانكون إلى داليان إلى هونغ كونغ مضجرا ومليئا بالعقبات، وأصبح الآن شديد الغموض.
    A continuación se trasladó a Hong Kong, donde las autoridades de inmigración lo detuvieron durante cinco meses porque su visado había caducado. UN ومن ثمّ، غادر سري لانكا إلى هونغ كونغ حيث احتجزته سلطات الهجرة لمدة خمسة أشهر بسبب انتهاء صلاحية تأشيرة سفره.
    Entonces puedo regresar a Hong Kong y disfrutar mi vida en familia. Open Subtitles وبعد ذلك سأعود إلى هونغ كونغ رجلاَ ثرياَ
    El señor Geoffrey debe ir a Hong Kong por la fusión. Open Subtitles يقول السيد جيفري إن عليه الذهاب إلى هونغ كونغ بشأن الإستلام
    Me dirijo a Hong Kong mañana temprano. Open Subtitles أَعُودُ إلى هونغ كونغ في وقتٍ مبكّرٍ من صباح يومِ غدٍ.
    Sin embargo, algunas familias siguen logrando introducir a sus hijos en Hong Kong de manera ilegal. UN ومع ذلك، لا تزال بعض الأسر تتخذ ترتيبات لكي يدخل أطفالها إلى هونغ كونغ بصورة غير قانونية.
    No se les concede visado de entrada en Hong Kong ni se les permite prorrogar su estancia allí. UN ولا يمنحون تأشيرة دخول إلى هونغ كونغ ولا يسمح بتمديد إقامتهم بها.
    Dado que los terroristas son personas indeseables, podrá no concedérseles visado de entrada en Hong Kong ni permitírseles prorrogar su estancia allí. UN ولأن الإرهابيين أشخاص غير مرغوب فيهم، فإنهم لا يمنحون تأشيرات دخول إلى هونغ كونغ ولا تمدد إقامتهم بها.
    De ese grupo, 450 volvieron de Hong Kong en el marco del Programa de Salidas Organizadas (PSO). UN وعاد من هذه المجموعة ٠٥٤ فييتناميا إلى هونغ كونغ في إطار برنامج العودة المنظمة.
    Además, con ello se enviaría un mensaje equívoco y perjudicial a quienes en Viet Nam pudieran estar pensando en partir clandestinamente hacia Hong Kong. UN كذلك، ستكون هذه السياسة بمثابة رسالة غير مرغوب فيها ومضللة للفييتناميين الذين يفكرون في الرحيل سراً إلى هونغ كونغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more