No tiene en su colección copias de los informes presentados por los Estados partes a otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, aunque trata de mantener una colección de los informes de dichos órganos. | UN | وهي لا تحتفظ في مجموعتها بنسخ من تقارير الدول اﻷطراف المقدمة إلى هيئات أخرى من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان، رغم أنها تسعى إلى الحصول على مجموعة تقارير هذه الهيئات. |
La instancia provista por FONAPAZ quedó superada toda vez que ambos municipios decidieron llevar el tema a otros órganos. | UN | وتُجوهل وسيط الصندوق عندما قررت البلديتان رفع المسألة إلى هيئات أخرى. |
Otras delegaciones no estuvieron de acuerdo con la redacción del principio general y propusieron que se eliminara la referencia a otros órganos. | UN | 169 - ورأت وفود أخرى أن صياغة المبدأ العام غير واضح واقترح حذف الإشارة إلى هيئات أخرى من النص. |
Muchos centros también realizan una labor preventiva y brindan información y orientación a otros organismos que trabajan en esta esfera. | UN | وهناك الكثير من المراكز التي تقوم أيضا بأعمال وقائية وتقدم المعلومات والتوجيه إلى هيئات أخرى تعمل في هذا المجال. |
C. Recomendaciones a otras entidades del sistema de las Naciones Unidas | UN | جيم- التوصيات الموجهة إلى هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة |
Además, se puede ampliar la participación a otros órganos pertinentes, para que haya un intercambio de opiniones más rico y un planteamiento más global y coherente de los problemas cruciales de desarrollo. | UN | وفضلاً عن ذلك يمكن توسيع نطاق المشاركة لتمتد إلى هيئات أخرى ذات صلة بما يتيح تبادلاً أكثر ثراءً للآراء ونهجاً أشمل وأكثر تجانساً إزاء القضايا الإنمائية الجوهرية. |
La UNFICYP no tiene ni bienes ni recursos prestados a otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | لم يتم إقراض أصول أو موارد أخرى من قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى هيئات أخرى بالأمم المتحدة. |
No obstante, China no tiene ninguna objeción en remitir la cuestión a otros órganos de las Naciones Unidas si eso mejora la eficiencia del Comité. | UN | وليس لدى الصين أي اعتراض على إحالة المسألة إلى هيئات أخرى للأمم المتحدة إذا كان هذا سيحسن كفاءة اللجنة. |
Remisión de las denuncias de crímenes de lesa humanidad a otros órganos | UN | إحالة ادعاءات ارتكاب جرائم ضد الإنسانية إلى هيئات أخرى |
Remisión de comunicaciones a otros órganos | UN | إحالة المراسلات إلى هيئات أخرى |
Se han formulado varias propuestas sobre cuál sería la mejor manera de proceder a su estudio, pero no considera apropiado remitirlo a otros órganos, en donde probablemente languidezca durante años; no debería ser una tarea muy pesada para la Sexta Comisión convenir en algunos principios basados en laequidad y la decencia. | UN | وذكرت أنه تم تقديم عدة اقتراحات بشأن أفضل السبل لدراسة مشروع المبادئ. غير أنها لا ترى من المناسب إحالة المشروع إلى هيئات أخرى حيث يحتمل أن ترقد فيها لسنين طويلة. ولن يثقل كاهل اللجنة السادسة الموافقة على بضعة مبادئ استنادا إلى اﻹنصاف واللياقة. |
64. La Subcomisión se ha unido a otros órganos de las Naciones Unidas para " dar la bienvenida " , en 1995, al Fondo de Asiático para la Mujer (Asian Women’s Fund). | UN | ٤٦- انضمت اللجنة الفرعية إلى هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في " الترحيب " بإنشاء صندوق المرأة اﻵسيوية في عام ٥٩٩١. |
Además, al presentar un informe, los países podrían hacer referencia a otros informes pertinentes presentados a otros órganos, creados o no en virtud de tratados. | UN | ويمكن أن تشير البلدان المقدمة للتقارير أيضا إلى تقارير أخرى متصلة بالموضوع كانت قد قدمتها إلى هيئات أخرى منشأة وغير منشأة بموجب معاهدات. |
Varios Estados Partes han comenzado a incluir en sus informes referencias a la información ya presentada a otros órganos de tratados, en lugar de repetirla en varios informes. | UN | وقد بدأ عدد من الدول الأطراف الإشارة في تقاريرها إلى إمكانية الرجوع إلى معلومات سبق تقديمها إلى هيئات أخرى منشأة بمعاهدات، بدلاً من تكرارها في عدة تقارير. |
La autoridad del OIEA se ha visto socavada por los esfuerzos de algunos países para politizar la cuestión, remitiéndola a otros órganos que no están familiarizados con el carácter técnico del sistema de salvaguardias. | UN | وقد جرى تقويض سلطة الوكالة عن طريق جهود بعض البلدان لإضفاء الصبغة السياسية على هذه المسألة بإحالتها إلى هيئات أخرى لا دراية لها بالطبيعة التقنية لنظام الضمانات. |
Los temas específicos deberían remitirse, en su caso, a otros órganos de las Naciones Unidas o a organismos especializados. El derecho de los Estados a solicitar que se examinen determinados temas en la Asamblea General no debe sufrir menoscabo. | UN | 2 - ينبغي، حيثما كان ذلك مناسبا، أن تحال بنود محددة إلى هيئات أخرى للأمم المتحدة أو إلى الوكالات المتخصصة، وينبغي عدم المساس بحق الدول في طلب مناقشة بنود محددة في الجمعية العامة. |
Las visitas a los países son fundamentales para la eficacia del Subcomité y deberían llevarse a cabo con la misma frecuencia que la presentación de informes nacionales a otros órganos creados en virtud de tratados. | UN | والزيارات القطرية ذات أهمية أساسية لتحقيق كفاءة اللجنة الفرعية وينبغي القيام بها بتواتر يضارع تواتر تقديم التقارير الوطنية إلى هيئات أخرى منشأة بمعاهدات. |
De este total, 55 han sido remitidos a un tribunal, de los que 9 son casos de asesinato, 37 guardan relación con otros casos criminales y 176 han sido transmitidos a otros organismos para completar la investigación. | UN | ومن هذا المجموع، أُحيلت 55 حالة إلى المحكمة، بما فيها تسع حالات قتل، و37 حالة تتعلق بقضايا جنائية أخرى، كما أُحيلت 176 حالة إلى هيئات أخرى لمواصلة التحقيق فيها. |
En 2011, se recibieron 469 denuncias, de las cuales 100 fueron desestimadas por insuficiente fundamentación, 18 fueron remitidas a tribunales penales y 351 fueron remitidas a otros organismos. | UN | وفي عام 2011، وردت 469 شكوى، رفضت منها 100 شكوى لافتقارها إلى الأسباب الكافية، وأحيلت 18 شكوى إلى المحاكم الجنائية، وأحيلت 351 شكوى إلى هيئات أخرى. |
1.26 Es posible que Djibouti ya haya respondido en todo o en parte a las cuestiones planteadas en los párrafos anteriores en los informes o cuestionarios que haya remitido a otros organismos en seguimiento de la aplicación de las normas internacionales. | UN | 1-26 قد تكون جيبوتي أجابت إجابة كاملة أو جزئية على الأسئلة الواردة في الفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات قدمتها إلى هيئات أخرى تعنى برصد تطبيق المعايير الدولية. |
C. Recomendaciones a otras entidades del sistema de las Naciones Unidas | UN | جيم- التوصيات الموجهة إلى هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة |
Se subrayó que esa coordinación estrecha y la asistencia prestada a otras entidades de las Naciones Unidas, tales como la División de Policía Civil del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) debían continuar. | UN | وجرى التشديد على ضرورة المضي في هذا التنسيق الوثيق وفي تقديم المساعدة إلى هيئات أخرى في الأمم المتحدة، مثل شعبة الشرطة المدنية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |