En el párrafo 17 de esa resolución, pidió a la Dependencia Común de Inspección: | UN | وفي الفقرة 17 من القرار المذكور، طلبت اللجنة إلى وحدة التفتيش المشتركة: |
El plan de trabajo revisado se comunicará a la Dependencia Común de Inspección y a la Junta de Auditores para evitar la duplicación. | UN | وستُرسَل خطة العمل المنقحة إلى وحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات تفاديا للازدواجية. |
El Director General pidió a su vez a la Dependencia Común de Inspección que realizara ese examen. | UN | وحسب الموضح في الفقرة 15، طلب المدير العام بدوره إلى وحدة التفتيش المشتركة إجراء هذا الاستعراض. |
En sus sugerencias a la DCI, los encuestados solicitaron en repetidas ocasiones una mayor formación y una orientación específica. | UN | وطلب المستجوَبون مراراً في مقترحاتهم المقدمة إلى وحدة التفتيش المشتركة توفير مزيد من التدريب والتوجيه المحدد. |
La CP determinó asimismo la base de este mandato y solicitó a la DCI que le presentara la evaluación en su noveno período de sesiones, para examinarla. | UN | كما حدد مؤتمر الأطراف أساس هذه الاختصاصات، وطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تقدم التقييم إلى المؤتمر في دورته التاسعة. |
La CEPA informó a la Junta de que había solicitado a la Dependencia Común de Inspección que examinara esa cuestión. | UN | وأبلغت اللجنة المجلس بأنها طلبت إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تستعرض هذا الأمر. |
6. Exhorta a la Dependencia Común de Inspección a que siga de cerca la aplicación de sus recomendaciones e incluya sistemáticamente la información pertinente en sus informes anuales; | UN | ٦ - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة متابعة تنفيذ توصياتها وإدراج المعلومات ذات الصلة بانتظام في تقاريرها السنوية؛ |
La Asamblea pidió también a la Dependencia Común de Inspección que, cuando procediera, incluyese en sus informes datos sobre las consecuencias financieras estimadas o las posibles economías que entrañara la aplicación de las recomendaciones formuladas en esos informes. | UN | وطلبت إلى وحدة التفتيش المشتركة أيضا أن تورد في تقاريرها عند الاقتضاء معلومات عن اﻵثار المالية المقدرة أو الوفورات التي يمكن تحقيقها في التكاليف بتنفيذ التوصيات المقدمة في هذه التقارير. |
La Asamblea pidió también a la Dependencia Común de Inspección que, cuando procediera, incluyese en sus informes datos sobre las consecuencias financieras estimadas o las posibles economías que entrañara la aplicación de las recomendaciones formuladas en esos informes. | UN | وطلبت إلى وحدة التفتيش المشتركة أيضا أن تورد في تقاريرها عند الاقتضاء معلومات عن اﻵثار المالية المقدرة أو الوفورات التي يمكن تحقيقها في التكاليف بتنفيذ التوصيات المقدمة في تلك التقارير. |
En la misma resolución, la Asamblea General exhortó a la Dependencia Común de Inspección a que siguiera de cerca la aplicación de sus recomendaciones e incluyera sistemáticamente la información pertinente en sus informes anuales. | UN | وفي ذلك القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى وحدة التفتيش المشتركة متابعة تنفيذ توصياتها وإدراج المعلومات ذات الصلة بانتظام في تقاريرها السنوية. |
Observa una aparente renuencia de la Comisión a recurrir específicamente a la Dependencia Común de Inspección (DCI) y a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) y se pregunta la razón de que esos dos órganos estén convirtiéndose en algo tabú en la Comisión. | UN | وقال إنه لاحظ تردد اللجنة الواضح في اﻹشارة بصفة خاصة إلى وحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات المراقبة الداخلية وتساءل لماذا أصبحت هاتان الهيئان محظورتين في اللجنة. |
En la misma resolución, la Asamblea General exhortó a la Dependencia Común de Inspección a que siguiera de cerca la aplicación de sus recomendaciones e incluyera sistemáticamente la información pertinente en sus informes anuales. | UN | وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى وحدة التفتيش المشتركة متابعة تنفيذ توصياتها وإدراج المعلومات ذات الصلة بانتظام في تقاريرها السنوية. |
En la misma resolución, la Asamblea General exhortó a la Dependencia Común de Inspección a que siguiera de cerca la aplicación de sus recomendaciones e incluyera sistemáticamente la información pertinente en sus informes anuales. | UN | وفي القرار نفسه طلبت الجمعية العامة إلى وحدة التفتيش المشتركة متابعة تنفيذ توصياتها وإدراج المعلومات ذات الصلة بانتظام في تقاريرها السنوية. |
El Consejo también pidió a la Asamblea que considerara la posibilidad de pedir a la Dependencia Común de Inspección que llevara a cabo un examen del Fondo Fiduciario del INSTRAW y una evaluación urgente de las actividades del Instituto, incluidas las opciones para su futuro. | UN | كما طلب المجلس إلى الجمعية أن تبحث مسألة تقديم طلب إلى وحدة التفتيش المشتركة لإجراء استعراض للصندوق الاستئماني للمعهد والقيام بتقييم عاجل لأنشطته، بما فيها الخيارات الخاصة بمستقبله. |
La ONUDI participaba en el actual estudio actuarial común de las Naciones Unidas y pidió a la Dependencia Común de Inspección que buscara una solución a esta cuestión a nivel de todo el sistema. | UN | وتشارك اليونيدو في الدراسة الاكتوارية المشتركة التي تجريها الأمم المتحدة حاليا، وطلبت إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تجد حلا على صعيد المنظومة لهذه المسألة. |
La ONUDI participaba en el estudio actuarial común de las Naciones Unidas y pidió a la Dependencia Común de Inspección que encontrara una solución a ese problema a nivel de todo el sistema. | UN | وتشارك اليونيدو في الدراسة الاكتوارية المشتركة التي تجريها الأمم المتحدة حاليا، وطلبت إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تجد حلا على نطاق المنظومة لهذه المسألة. |
Cuando se den tales casos, el jefe ejecutivo o el jefe de oficina de ética debería remitirlos a la DCI, que tiene el mandato de realizar investigaciones en las organizaciones que participan en la Dependencia. | UN | وعندما تحدث حالات من هذا القبيل، ينبغي قيام إما الرئيس التنفيذي أو رئيس مكتب الأخلاقيات بإحالة المسألة إلى وحدة التفتيش المشتركة التي لديها ولاية إجراء تحقيقات في المنظمات المشارِكة فيها. |
Cuando se den tales casos, el jefe ejecutivo o el jefe de oficina de ética debería remitirlos a la DCI, que tiene el mandato de realizar investigaciones en las organizaciones que participan en la Dependencia. | UN | وعندما تحدث حالات من هذا القبيل، ينبغي قيام إما الرئيس التنفيذي أو رئيس مكتب الأخلاقيات بإحالة المسألة إلى وحدة التفتيش المشتركة التي لديها ولاية إجراء تحقيقات في المنظمات المشارِكة فيها. |
Añadió que se había enviado una carta oficial a la DCI pidiendo aclaraciones. | UN | وأضاف قائلاً إنه تم توجيه رسالة رسمية إلى وحدة التفتيش المشتركة تطلب إيضاحات في هذا الشأن. |
Fuente: Cifras facilitadas a la DCI. | UN | المصدر: بالاستناد إلى أرقام مقدمة إلى وحدة التفتيش المشتركة. |
Pidió también a la Dependencia que publicara sus informes con suficiente anticipación de manera que los órganos legislativos de las organizaciones participantes los pudieran utilizar plena y eficazmente en sus reuniones. | UN | وطلبت أيضا إلى وحدة التفتيش المشتركة إصدار تقاريرها قبل مواعيد اجتماعات اﻷجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة بوقت كاف حتى يتسنى لهذه اﻷجهزة التشريعية أن تستفيد بصورة تامة وفعالة من هذه التقارير. |
A continuación, los resultados se sometieron a la consideración de la Dependencia Común de Inspección. | UN | ثم قدمت النتائج إلى وحدة التفتيش المشتركة لمواصلة النظر فيها. |