| Por último, China ha introducido una corrección con respecto a la referencia que se hace al documento de trabajo presentado por ese país. | UN | وأخيرا، هناك تصويب أجرته الصين فيما يتعلق بالإشارة إلى ورقة العمل التي قدمها ذلك البلد. |
| 19. El Presidente se refiere al documento de trabajo elaborado por la Secretaria sobre la cuestión del Sáhara Occidental (A/AC.109/2014/1). | UN | 19 - الرئيس: وجَّه الانتباه إلى ورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن مسألة الصحراء الغربية A/AC.109/2014/1. |
| El Sr. Osei (Ghana) dice que se debería incluir en el informe una referencia al documento de trabajo presentado por Sudáfrica. | UN | 32 - السيد أوزيه (غانا): قال إنه ينبغي الإشارة في التقرير إلى ورقة العمل التي قدمتها جنوب أفريقيا. |
| En su resolución 1997/39, la Subcomisión recomendó que la Comisión de Derechos Humanos autorice el nombramiento de la Sra. Kalliopi K. Koufa como Relatora Especial encargada de realizar un estudio general del terrorismo y los derechos humanos sobre la base de su documento de trabajo. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها ٧٩٩١/٩٣، بأن تأذن لجنة حقوق اﻹنسان بتعيين السيدة كوفا مقررة خاصة ﻹجراء دراسة شاملة بشأن مسألة اﻹرهاب وحقوق اﻹنسان استنادا إلى ورقة العمل التي أعدتها. |
| En su resolución 1997/39, la Subcomisión recomendó que la Comisión de Derechos Humanos autorice el nombramiento de la Sra. Kalliopi K. Koufa como Relatora Especial encargada de realizar un estudio general del terrorismo y los derechos humanos sobre la base de su documento de trabajo. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1997/39، بأن تأذن لجنة حقوق الإنسان بتعيين السيدة كوفا مقررة خاصة لإجراء دراسة شاملة بشأن مسألة الإرهاب وحقوق الإنسان استناداً إلى ورقة العمل التي أعدتها. |
| el documento de trabajo distribuido por la delegación de México contiene una serie de propuestas útiles sobre la cuestión. | UN | وأشار إلى ورقة العمل التي وزعتها المكسيك والتي تحتوي على عدد من الاقتراحات المفيدة في هذه المسألة. |
| Aguardamos con interés el documento de trabajo del Presidente que consideramos una base para los debates ulteriores sobre el tema. | UN | ونتطلع إلى ورقة العمل التي أعدها الرئيس لتكون أساسا لإجراء مزيد من المناقشات حول هذا الموضوع. |
| En este contexto, la Unión Europea desea hacer referencia al documento de trabajo del Reino Unido sobre las razones militares y humanitarias de ocuparse de los restos materiales de guerra sin detonar, de fecha 26 de septiembre. | UN | وفي هذا السياق، يود الاتحاد الأوروبي أن يشير إلى ورقة العمل التي قدمتها المملكة المتحدة بشأن الأهداف العسكرية والإنسانية لتناول موضوع مخلفات الحرب غير المنفجرة في 26 أيلول/سبتمبر. |
| Para concluir, el orador se refiere al documento de trabajo presentado por la delegación del Japón, titulado " Veintiún medidas para el siglo XXI " , en el cual se esbozan los planteamientos que el Japón espera se difundan mediante la Conferencia de 2005. | UN | 13 - وفي الختام، لفت الانتباه إلى ورقة العمل التي قدمها وفد بلاده بعنوان " 21 تدبيرا للقرن الحادي والعشرين " . وأوضح أن ورقة العمل توجز الرسائل التي تأمل اليابان أن يبلغها مؤتمر عام 2005. |
| Para concluir, el orador se refiere al documento de trabajo presentado por la delegación del Japón, titulado " Veintiún medidas para el siglo XXI " , en el cual se esbozan los planteamientos que el Japón espera se difundan mediante la Conferencia de 2005. | UN | 13 - وفي الختام، لفت الانتباه إلى ورقة العمل التي قدمها وفد بلاده بعنوان " 21 تدبيرا للقرن الحادي والعشرين " . وأوضح أن ورقة العمل توجز الرسائل التي تأمل اليابان أن يبلغها مؤتمر عام 2005. |
| 4. El Presidente señala atención al documento de trabajo sobre el Sáhara Occidental preparado por la Secretaría (A/AC.109/2008/14). | UN | 4 - الرئيس: وجه الانتباه إلى ورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن الصحراء الغربية (A/AC.109/2008/14). |
| 38. Un representante de la organización no gubernamental Earthjustice Legal Defense Fund hizo referencia al documento de trabajo sobre el racismo ambiental presentado por su organización (HR/GVA/WCR/SEM.1/2000/WP.4). | UN | 38- وأشار ممثل لمنظمة غير حكومية هي صندوق الدفاع القانوني عن كوكب العدالة على الأرض إلى ورقة العمل التي قدمتها منظمته (HR/GVA/WCR/SEM.1/2000/WP.4) بشأن العنصرية البيئية. |
| Con respecto al documento de trabajo presentado por el Canadá a la Comisión Preparatoria en 1999 (NPT/CONF.2000/PC.III/10), dice que la continuación de las negociaciones sobre el desarme, en virtud del artículo VI, no está condicionada a la negociación de un tratado de desarme general y completo bajo control internacional estricto y eficaz. | UN | وبعـد أن أشار إلى ورقة العمل التي قدمتها كندا إلى اللجنة التحضيرية في عام 1999 ((NPT/CONF.2000/PC.III/10، قال إن مواصلة إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح، بموجب المادة السادسة، لا تتوقف على إجراء مفاوضات بشأن معاهدة نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية شديدة فعالة. |
| En su resolución 1997/39, la Subcomisión recomendó que la Comisión de Derechos Humanos autorice el nombramiento de la Sra. Kalliopi K. Koufa como Relatora Especial encargada de realizar un estudio general del terrorismo y los derechos humanos sobre la base de su documento de trabajo. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1997/39، بأن تأذن لجنة حقوق الإنسان بتعيين السيدة كوفا مقررة خاصة لإجراء دراسة شاملة بشأن مسألة الإرهاب وحقوق الإنسان استناداً إلى ورقة العمل التي أعدتها. |
| La Subcomisión decidió nombrar a la Sra. Françoise Hampson como Relatora Especial encargada de preparar un estudio exhaustivo sobre las reservas formuladas a los tratados de derechos humanos sobre la base de su documento de trabajo, así como los comentarios formulados y los debates celebrados en el 51º período de sesiones de la Subcomisión. | UN | وقررت اللجنة الفرعية تعيين السيدة فرانسواز هامبسن مقررة خاصة تُكلَّف بإعداد دراسة شاملة عن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان تستند فيها إلى ورقة العمل التي أعدتها هي وإلى ما أُدلي به من تعليقات وما جرى من مناقشات في الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية. |
| La Subcomisión decidió nombrar a la Sra. Françoise Hampson Relatora Especial con la tarea de preparar un estudio completo sobre las reservas formuladas a los tratados de derechos humanos sobre la base de su documento de trabajo, así como de las observaciones hechas y las deliberaciones celebradas en el 51o período de sesiones de la Subcomisión. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن تعين السيدة فرانسواز هامبسون مقررة خاصة تسند إليها مهمة إعداد دراسة شاملة بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان استنادا إلى ورقة العمل التي أعدتها، فضلا عن التعليقات التي أبديت والمناقشات التي جرت خلال الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية. |
| En su resolución 1997/39, la Subcomisión recomendó que la Comisión de Derechos Humanos autorizara el nombramiento de la Sra. Koufa como Relatora Especial encargada de realizar un estudio general del terrorismo y los derechos humanos sobre la base de su documento de trabajo. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1997/39، بأن تأذن لجنة حقوق الإنسان بتعيين السيدة كوفا مقررة خاصة لإجراء دراسة شاملة بشأن مسألة الإرهاب وحقوق الإنسان استناداً إلى ورقة العمل التي أعدتها. |
| A este respecto el orador señala a la atención de los Estados partes el documento de trabajo sobre desarme nuclear elaborado por el Japón. | UN | وفي هذا الشأن، لفت السيد تاروي انتباه الدول الأطراف إلى ورقة العمل التي أعدتها اليابان بشأن نزع السلاح النووي. |
| Para volver a la cuestión práctica que deseaba exponer quiero señalar a la atención de la Conferencia el documento de trabajo que redacté en calidad de Coordinador Especial para la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | وعودة إلى موضوعي العملي، أود أن أسترعي انتباه المؤتمر إلى ورقة العمل التي أعددتها بصفتي المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
| El Presidente señala a la atención de los miembros del Comité el documento de trabajo A/AC.109/2002/16 preparado por la Secretaría y el proyecto de resolución que figura en el documento A/AC.109/2002/L.12. | UN | 4 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى ورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة والواردة في الوثيقة A/AC.109/2002/16 و Corr.1 وإلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.109/2002/L.12. |
| La Sra. Daes se refirió a su documento de trabajo sobre el concepto de " pueblos indígenas " (E/CN.4/Sub.2/AC.4/1996/2) y repitió su conclusión de que no era posible ni útil definir a los pueblos indígenas debido a su diversidad. | UN | وأشارت إلى ورقة العمل التي قدمتها عن مفهوم " السكان اﻷصليين " (E/CN.4/Sub.2/AC.4/1996/2) وكررت استنتاجها بأنه ليس من السهل ولا من المفيد تعريف الشعوب اﻷصلية نظرا لتنوعها. |