"إلى وزارة الداخلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Ministerio del Interior
        
    • al Departamento del Interior
        
    • al Ministro del Interior
        
    • el Ministerio del Interior
        
    • al Ministerio de Gobernación
        
    • al Ministerio de Interior
        
    • del Ministerio del Interior
        
    • al Ministerio de Asuntos Internos
        
    • to the Ministry of the Interior
        
    Esas armas deberán entregarse sin dilación al Ministerio del Interior de Turkmenistán. UN ويجب أن يسلَّم هذا السلاح على الفور إلى وزارة الداخلية.
    Si no responde a la queja deberé elevarla al Ministerio del Interior. Open Subtitles إذ كنت لن تجيب على الشكوى سأخذها إلى وزارة الداخلية
    4. Apoyo al Ministerio del Interior UN تقديم الدعم إلى وزارة الداخلية
    Esos dirigentes desaprueban también que se transfieran al Departamento del Interior 150 hectáreas de tierras de la Reserva situadas en Ritidian Point y que antes controlaba el Departamento de Defensa. UN كما يعارض أولئك الزعماء تحويل مساحة الأرض التي تبلغ 371 فدانا، وكانت مملوكة في السابق لوزارة الدفاع في رتيديان بوينت، إلى وزارة الداخلية كجزء من المحمية.
    El Centro ha seguido proporcionando observaciones detalladas al Ministerio del Interior y ha sugerido revisiones al proyecto sobre la base de las normas internacionales de derechos humanos. UN ويواصل المركز تقديم تعليقات مفصلة ومقترحات إلى وزارة الداخلية لتنقيح المشروع بناء على المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    El Prefecto debe tomar una decisión en un plazo de cinco días y, si se deniega la autorización, tiene que comunicarlo, motivándolo, al Ministerio del Interior. UN ويتوجب على مدير الشرطة اتخاذ قرار بشأنه في غضون خمسة أيام وعليه، إذا ما حُجب الترخيص، تقديم اﻷسباب الموجبة إلى وزارة الداخلية.
    Una petición de las organizaciones no gubernamentales al Ministerio del Interior dio lugar a nuevas revisiones. UN ووجهت المنظمات غير الحكومية التماساً إلى وزارة الداخلية أسفر عن إجراء تنقيحات إضافية.
    La Oficina del Alto Comisionado se ha dirigido por escrito en varias ocasiones al Ministerio del Interior serbio preguntando acerca de casos que han sido señalados a su atención. UN وقد كتب المكتب في عدة مناسبات إلى وزارة الداخلية الصربية مستفسرا عن الحالات التي تم إبلاغه عنها.
    Se observan algunas mejoras desde que la administración penitenciaria se transfirió al Ministerio del Interior, a comienzos del año. UN ٦١ - وشوهدت بعض أوجه التحسن منذ انتقال إدارة السجون إلى وزارة الداخلية في بداية العام.
    Las fuentes se identificaron como pertenecientes al Ministerio del Interior y dijeron tener en su posesión expedientes detallados sobre los funcionarios y sus actividades. UN وعرّف موجهو التهديدات أنفسهم بأنهم ينتمون إلى وزارة الداخلية وبأن بحوزتهم ملفات مفصلة عن هويات وأنشطة الموظفين.
    Los órganos que deseen emplear a reclusos han de presentar una instancia al Ministerio del Interior especificando: UN على كل دائرة ترغب في استخدام السجناء أن ترفع إلى وزارة الداخلية طلباً تبين فيه:
    Posteriormente, en el mismo mes, se hizo llegar al Ministerio del Interior un informe detallado sobre el examen. UN وفي وقت لاحق من الشهر، أحيل إلى وزارة الداخلية تقرير مفصل عن الفحص.
    Se dice que antes de la publicación, los artículos políticamente delicados se dirigen al Ministerio del Interior. UN وتحال المقالات الحساسة سياسيا إلى وزارة الداخلية قبل نشرها.
    Al recibir la nota informativa sobre el caso, la Dirección Estatal de Sectas Religiosas transmitió una petición al Ministerio del Interior para que efectuara una investigación exhaustiva del caso. UN وطلبت الإدارة الحكومية للشؤون الدينية، بعد إبلاغها بهذه المسألة، إلى وزارة الداخلية إجراء تحقيق متعمق في هذا الشأن.
    Los órganos que deseen emplear a reclusos han de presentar una instancia al Ministerio del Interior especificando: UN وعلى كل دائرة ترغب في استخدام السجناء أن ترفع إلى وزارة الداخلية طلباً تبين فيه:
    La Ley obliga al comerciante a entregar ese registro al Ministerio del Interior en el momento en que termine su actividad comercial. UN وبموجب القانون، يتعين على التاجر أن يقدم السجل إلى وزارة الداخلية.
    Este formulario también es derivado al Ministerio del Interior. UN وتحال هذه الاستمارة أيضا إلى وزارة الداخلية.
    En virtud de una orden ejecutiva, en 1951 la autoridad sobre el Territorio se transfirió al Departamento del Interior. UN وفي سنة 1951، تم نقل السلطة على هذا الإقليم بموجب أمر تنفيذي إلى وزارة الداخلية.
    En virtud de una orden ejecutiva, en 1951 la autoridad sobre el Territorio se transfirió al Departamento del Interior. UN وفي سنة 1951، تم نقل السلطة على هذا الإقليم بموجب أمر تنفيذي إلى وزارة الداخلية.
    El 24 y el 31 de enero de 1996, el autor escribió de nuevo al Ministro del Interior. UN وفي 24 وفي 31 كانون الثاني/يناير 1996، كتب صاحب البلاغ من جديد إلى وزارة الداخلية.
    El Estado parte aduce que la autora no ha presentado ninguna denuncia ante la administración del centro IVS ni ante el Ministerio del Interior. UN وتسوق الدولة الطرف الحجةَ بأن صاحبة البلاغ لم تقدم أي شكاوى إلى إدارة مرفق الاحتجاز المؤقت أو إلى وزارة الداخلية.
    Posteriormente se estableció que las placas del vehículo pertenecían al Ministerio de Gobernación y que estaba asignado al Palacio Presidencial. UN وتبين فيما بعد من لوحة الترخيص أن السيارة تنتمي إلى وزارة الداخلية وأنها كانت مخصصة لقصر الرئاسة.
    Los hijos nacidos en el extranjero de padres dominicanos tienen la opción, al cumplir 16 años de edad, de adquirir la nacionalidad dominicana mediante un proceso sencillo que consiste en presentar una solicitud al Ministerio de Interior. UN وفي حالة الأطفال المولودين بالخارج لأبوين دومينيكيين، يلاحظ أن من حقهم أن يكتسبوا الجنسية الدومينيكية من خلال عملية بسيطة تتضمن تقديم طلب إلى وزارة الداخلية لدى بلوغهم سن السادسة عشرة.
    Se debe traspasar la Dirección del Registro Civil de la órbita del Ministerio de Servicios Públicos a la del Ministerio del Interior. UN ويلزم أن تقوم وزارة الخدمات العامة بنقل إدارة الأحوال المدنية إلى وزارة الداخلية.
    Esas políticas, junto con sus procedimientos operacionales unificados, fueron establecidas en el contexto del traspaso de las funciones relativas a la readmisión de la UNMIK al Ministerio de Asuntos Internos. UN وقد وُضعت هذه السياسات، إلى جانب الإجراءات التشغيلية الموحدة الخاصة بها، في سياق تسليم المهامَ المتعلقة بالدخول مجددا من البعثة إلى وزارة الداخلية.
    34. Before starting operations in Iraq, PMSCs have to submit a minimum refundable bond of $25,000 to the Ministry of the Interior. UN 34- وقبل بدء العمليات في العراق يجب أن تقدم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة كفالة قابلة للاسترجاع بحد أدنى قدره 000 25 دولار إلى وزارة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more