Los resultados del estudio se incluirán en el examen de la Ley que se presentará al Ministerio de Justicia en 2008. | UN | وسيتم إدراج نتائج البحث في الاستعراض المتعلق بالقانون، الذي سيقدم إلى وزارة العدل في عام 2008. |
:: Asistencia técnica al Ministerio de Justicia en la aplicación del plan estratégico en apoyo del funcionamiento de una judicatura independiente, eficiente y accesible en el marco del documento de estrategia de lucha contra la pobreza | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في مجال تنفيذ الخطة الاستراتيجية الرامية إلى دعم عمل السلطة القضائية لجعلها مستقلة وفعالة ويتيسر الوصول إليها في إطار ورقة استراتيجية الحد من الفقر |
Por consiguiente, la ONUCI tuvo que reorientar la prioridad de sus actividades a apoyar al Ministerio de Justicia en la reapertura de los tribunales y las prisiones. | UN | ولذلك كان على العملية إعادة ترتيب أولويات أنشطتها لتقديم الدعم إلى وزارة العدل في إعادة فتح المحاكم والسجون. |
Esas solicitudes se transmitieron al Ministerio de Justicia de Kosovo por conducto de la EULEX. | UN | وأحيلت هذه الطلبات إلى وزارة العدل في كوسوفو عن طريق بعثة الاتحاد الأوروبي. |
La indemnización se adjudica a petición del agraviado presentada al Ministerio de Justicia de la República Eslovaca. | UN | ويعطى التعويض عن الضرر بناء على طلب يقدمه الشخص المتضرر إلى وزارة العدل في الجمهورية السلوفاكية. |
El informe fue enviado al Ministerio de Justicia el 21 de abril de 1998. | UN | وقد أرسل التقرير إلى وزارة العدل في 21 نيسان/أبريل 1998. |
55. Lord COLVILLE estima que convendría mencionar al Ministerio de Justicia en el cuerpo del apartado, y no en su título. | UN | ٥٥- اللورد كولفيل وافق على أن من المناسب اﻹشارة إلى وزارة العدل في متن الفقرة الفرعية لا في عنوانها. |
Se ha animado a los alumnos a consultar al Ministerio de Justicia en caso de acoso, pero éste no ha recibido ninguna queja, razón por la cual no se ha emprendido ninguna investigación. | UN | وشجعت الدولة الطلبة على اللجوء إلى وزارة العدل في حالة تعرضهم للمضايقة ولكن لم تتلق هذه الوزارة أي بلاغ ولم يجر بالتالي أي تحقيق في هذا الموضوع. |
La Oficina de Camboya había preparado un primer proyecto que se tradujo al jmer y se presentó al Ministerio de Justicia en junio de 1997. | UN | وأعد مكتب كمبوديا مشروعاً مبكراً تُرجم إلى لغة الخمير وقدم إلى وزارة العدل في حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
Dicho dictamen pericial se presentó al Ministerio de Justicia en agosto de 2001. | UN | وقُدم رأيه الاستشاري إلى وزارة العدل في آب/أغسطس 2001. |
Después de hacer público el informe previsto en el artículo 39 de la presente ley, la fundación lo notificará por escrito al Ministerio de Justicia en el plazo de 15 días. | UN | وتقوم المؤسسات، خلال فترة 15 يوما من إصدارها التقرير بموجب المادة 39 من هذا القانون، بتقديم إخطار كتابي بذلك إلى وزارة العدل في جمهورية أرمينيا. |
También se proporcionó apoyo en este período para que un experto independiente prestara asesoramiento técnico al Ministerio de Justicia en su labor relativa al proyecto de ley electoral. | UN | وقُدم الدعم أيضا خلال هذه الفترة عن طريق خبير مستقل ليقدم المشورة التقنية إلى وزارة العدل في ما تضطلع به من أعمال بشأن مشروع قانون الانتخابات. |
Durante el período que abarca el informe, la UNMIK transmitió 19 respuestas del Ministerio de Justicia de Serbia al Ministerio de Justicia de Kosovo, que han sido presentadas pero no procesadas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحالت بعثة الأمم المتحدة 19 طلبا من وزارة العدل في صربيا إلى وزارة العدل في كوسوفو، حيث صُنِّفت إلا أنها لم تُجهَّز. |
Esas solicitudes se siguen transmitiendo por conducto de la EULEX al Ministerio de Justicia de Kosovo. | UN | وما زالت هذه الطلبات ترسل، من خلال بعثة الاتحاد الأوروبي، إلى وزارة العدل في كوسوفو. |
Además, la EULEX facilitó la comunicación de otra solicitud de extradición de las autoridades de Grecia al Ministerio de Justicia de Kosovo. | UN | وعلاوة على ذلك، يسرت بعثة الاتحاد الأوروبي نقل طلب آخر للتسليم مقدم من السلطات اليونانية إلى وزارة العدل في كوسوفو. |
Hasta mediados de 2000 se habían sometido un total de 128 proyectos de ley al Ministerio de Justicia de la Autoridad Palestina para que éste los examinara y luego transmitiera al Consejo de Ministros y el Consejo Legislativo de la Autoridad Palestina. | UN | وبحلول منتصف عام 2000، كان قد تم تقديم ما مجموعه 128 مشروع قانون إلى وزارة العدل في السلطة الفلسطينية من أجل مراجعتها ثم إحالتها إلى مجلس وزراء السلطة الفلسطينية ومجلسها التشريعي. |
En la esfera del estado de derecho, el nuevo tribunal de distrito construido en Paoua fue entregado al Ministerio de Justicia el 24 de marzo. | UN | 46 - وعلى صعيد سيادة القانون، سُلمت محكمة منطقة باوا التي جرى بناؤها حديثاً إلى وزارة العدل في 24 آذار/مارس. |
:: La Comisión revisó la Ley Electoral existente y envió el proyecto propuesto al Ministerio de Justicia el 11 de junio de 2012. | UN | :: استعرضت اللجنة قانونها الانتخابي الحالي وأرسلت نسختها المقترحة إلى وزارة العدل في 11 حزيران/يونيه 2012. |
5.2 La Conferencia Constitucional Nacional se reunió entre diciembre de 2007 y agosto de 2010 y elaboró un informe y un proyecto de Constitución que se remitió al Ministro de Justicia en agosto de 2010 para que lo presentara al Parlamento y/o lo sometiera a referendo. | UN | 5-2 اجتمعت اللجنة الدستورية الوطنية خلال الفترة من كانون الأول ديسمبر 2007 إلى آب/أغسطس 2010. ونتيجة لهذا أعدّت اللجنة تقريراً ووضعت مشروع دستور قُدِّم إلى وزارة العدل في آب/أغسطس 2010 لتقديمه إلى البرلمان و/أو لطرحه في استفتاء. |
40. El Consejo de Juristas devolvió el proyecto revisado de la ley sobre la organización y funcionamiento de los tribunales al Ministerio de Justicia a mediados de año para que siguiera trabajando en él. | UN | 40- وأعاد مجلس القانونيين نسخة منقحة من مشروع القانون المتعلق بتنظيم المحاكم وتصريف أعمالها إلى وزارة العدل في منتصف السنة لمواصلة العمل عليها. |
:: Asistencia técnica al Ministerio de Justicia para su reestructuración mediante la aprobación de una ley y un organigrama y el establecimiento de dependencias operativas de planificación estratégica, estadística e inspección judicial | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في إعادة تشكيل الوزارة من خلال إقرار قانون وخريطة تنظيمية وإنشاء وحدة وظيفية للتخطيط الاستراتيجي، ووحدة للإحصاءات، ووحدة للتفتيش القضائي |
Prestación de asistencia al Ministerio de Justicia del Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional para armonizar las leyes nacionales pertinentes relativas a los derechos humanos con las normas internacionales de derechos humanos, mediante cuatro notas informativas con comentarios a las leyes que se deben enmendar | UN | تقديم المساعدة إلى وزارة العدل في حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لمواءمة القوانين الوطنية ذات الصلة، فيما يتعلق بحقوق الإنسان، مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان بإتاحة أربع مذكرات إحاطة تتضمن تعليقات عن القوانين التي سيجري تعديلها |
Además, la denuncia presentada por el autor ante el Ministerio de Justicia en mayo de 2011 aún era objeto de una investigación. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ إلى وزارة العدل في أيار/مايو 2011 قيد التحقيق. |