"إلى وزارة العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Ministerio de Trabajo
        
    • al Ministerio del Trabajo
        
    • ante el Ministerio de Trabajo
        
    • al Departamento de Trabajo
        
    • al Ministerio de Empleo
        
    • al Ministerio de Acción
        
    • a los Ministerios de Trabajo
        
    • del Ministerio de Trabajo
        
    Después de recibir los informes de las Comisiones Paritarias, la Comisión Nacional del Salario debe rendir el dictamen razonado correspondiente al Ministerio de Trabajo y Previsión Social. UN وحالما تُقدم تقاريرها، تقوم اللجنة الوطنية للأجور بتقديم توصية مصحوبة بالحجج المؤيدة إلى وزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    Esta misma disposición asigna al Ministerio de Trabajo la iniciativa en estas actividades. UN وبمقتضى المادة نفسها، تسند إلى وزارة العمل مهمة اتخاذ المبادرة في هذه الأنشطة.
    Solicitudes por empresas al Ministerio de Trabajo UN الطلبات المقدمة من الشركات إلى وزارة العمل
    En tal caso, el trabajador puede solicitar al Ministerio del Trabajo la revisión de su situación, cuando haya motivos graves y convincentes para hacerlo. UN وللعامل في هذه الحالة تقديم طلب إلى وزارة العمل لإعادة النظر في وضعه، إذا كانت لديه أسباب جدية وذات اعتبار في موضوعه.
    Se deberá comunicar inmediatamente al empleador interesado, con copia al Ministerio de Trabajo y Previsión Social, o a la autoridad municipal si el Ministerio no tuviese una dependencia o un representante en el lugar de constitución del sindicato. UN ويجب إرسال القانون فوراً إلى رب العمل المعني، مع نسخة إلى وزارة العمل والضمان الاجتماعي، أو إلى السلطة البلدية إذا لم يكن للوزارة مكتب أو ممثل في المكان الذي أنشئت فيه النقابة.
    El Programa Nacional de Medidas sobre Discapacidad, del PNUD, ofrece asesoramiento técnico nacional e internacional sobre formación profesional y cuestiones relacionadas con el empleo al Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN يقدم البرنامج الوطني للعمل بشأن الإعاقة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشورة التقنية الوطنية والدولية بشأن التدريب المهني والقضايا المتعلقة بالاستخدام، إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Esta propuesta fue formulada al Ministerio de Trabajo y Seguridad Social por la Federación de Mujeres Cubanas. UN وقد قام الاتحاد النسائي الكوبي بتقديم هذا الاقتراح إلى وزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    En 2003, el Ombudsman de las Minorías pidió al Ministerio de Trabajo que notificara a las agencias de empleo que debían abstenerse de publicar en el sitio Web del Ministerio anuncios de vacantes que exigieran requisitos claramente infundados. UN وطلب أمين المظالم المعني بالأقليات إلى وزارة العمل في عام 2003 أن تخطر وكالات العمل بعدم استخدام موقع الوزارة على شبكة الويب للإعلان عن وظائف مشروطة بمتطلبات من الجلي أنه لا أساس لها.
    Promulgación sobre las relaciones de empleo de 2008; el Ministerio de la Mujer ha remitido comunicaciones al Ministerio de Trabajo durante la fase de consultas. UN إصدار تعميم علاقات العمل لعام 2006. وقدمت وزارة شؤون المرأة بيانات إلى وزارة العمل خلال مرحلة التشاور.
    Los asociados en las cuestiones de protección prestan asistencia al Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales en lo relacionado con la elaboración de una política de protección de los niños. UN ويقوم الشركاء المعنيون بالحماية حاليا بتقديم المساعدة إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية لوضع سياسة لحماية الطفل.
    La oficina de la CEPAL en Buenos Aires prestó asistencia técnica sobre políticas salariales al Ministerio de Trabajo, Empleo y Seguridad Social de la Argentina. UN وقدّم مكتب اللجنة في بوينس آيرس مساعدة تقنية إلى وزارة العمل والعمالة والضمان الاجتماعي الأرجنتينية بشأن سياسات الأجور.
    En 2012, la OIT prestó apoyo al Ministerio de Trabajo para elaborar un instrumento de evaluación para los servicios de asesoramiento y orientación destinados a las cooperativas en cuestiones de gestión empresarial y gobernanza. UN وفي عام 2012، قدمت منظمة العمل الدولية دعما إلى وزارة العمل لوضع أداة تقييم للتعاونيات من أجل تقديم خدمات الدعم الاستشارية والمشورة إلى التعاونيات بشأن قضايا إدارة المشاريع وتنظيمها.
    El Gobierno de Rwanda ha dispuesto que los casos de jóvenes que aún no habían cumplido los 15 años al cometerse el genocidio, se transfieran del Ministerio de Justicia al Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN ونقلت حكومة رواندا المسؤولية فيما يتعلق بقضايا اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٥ سنة عند ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس من وزارة العدل إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    En los 12 últimos meses, la OIT ha prestado asistencia al Ministerio de Trabajo en materia de inspección laboral, servicios de empleo, salud y seguridad y formación profesional. UN ٩٣ - وخلال اﻟ ١٢ شهرا اﻷخيرة، قدمت المنظمة المساعدة إلى وزارة العمل في ميادين التفتيش على العمل، وخدمات العمالة، واﻷمان والصحة، والتدريب المهني.
    La Oficina, por su parte, ha continuado mostrando su interés por prestar, en el ámbito de su mandato, cooperación y asistencia técnica al Ministerio de Trabajo, en estrecho contacto con la OIT. UN وقد واصل المكتب من جانبه إبداء اهتمامه بأن يقدم في نطاق ولايته وعبر اتصال وثيق بمكتب العمل الدولي، تعاونه ومساعدته التقنية إلى وزارة العمل.
    Según informaciones, con la asistencia de la Organización Internacional sobre las Migraciones (OIM), el Comité sobre las Migraciones ha redactado un documento dirigido al Ministerio de Trabajo referente a las características específicas de la migración de mujeres y a la protección de los derechos en materia de seguridad social de las mujeres trabajadoras en el extranjero. UN وذكر أن لجنة الهجرة قامت بمساعدة المنظمة الدولية للهجرة بوضع وثيقة قدمت إلى وزارة العمل بشأن الخصائص المحددة لهجرة الإناث وحماية حقوق النساء العاملات في الخارج والرعاية الاجتماعية لهن.
    La Oficina envió dos asesores a los Emiratos Arabes Unidos para prestar asistencia al Ministerio del Trabajo de ese país en la realización de un seminario nacional sobre inspección del trabajo y seguridad y salud ocupacionales. UN وأوفد مكتب العمل الدولي خبيرين استشاريين إلى اﻹمارات العربية المتحدة لتقديم المساعدة إلى وزارة العمل فيما يتعلق بتنظيم حلقة دراسية وطنية عن التفتيش العمالي والسلامة والصحة المهنيتين.
    La violación de cualquiera de esos derechos y condiciones de la afiliación da al miembro agraviado motivo para entablar la demanda apropiada ante el Ministerio de Trabajo y Empleo. UN ويمنح انتهاكُ أي من تلك الحقوق الناشئة عن العضوية أو الشروط السارية عليها العضوَ المظلوم سبباً كافياً لكي يتقدم بالشكوى المناسبة إلى وزارة العمل والعمالة.
    Para obtener un certificado de empleo, el empleador debe presentar una solicitud condicional de trabajo al Departamento de Trabajo. UN ويجب على صاحب العمل، لكي يحصل على شهادة استخـدام، أن يقــدم طلــب شــروط عمــل إلى وزارة العمل.
    3. La responsabilidad en el ámbito de igualdad entre los géneros ha sido transferida recientemente del Ministerio de Bienestar Social al Ministerio de Empleo, ofreciendo a la Ministra la oportunidad de trabajar con mayor ahínco en temas como la diferencia de remuneración en función del género y la segregación por género en el mercado de trabajo. UN 3 - وذكرت أن وزيرة المساواة بين الجنسين نقلت مؤخرا من وزارة الرعاية إلى وزارة العمل مما أتاح لها فرصة العمل بمزيد من الجهد بالنسبة لمسائل مثل فجوة الأجور بين الجنسين والفصل بين الجنسين في سوق العمل.
    Continuaron los preparativos para transferir las actividades relativas al género de la MINURCAT al Ministerio de Acción Social y a los asociados. UN 32 - وتواصلت الاستعدادات لنقل الأنشطة الجنسانية التي تقوم بها البعثة إلى وزارة العمل الاجتماعي والشركاء.
    La obligación por parte de todos los Departamentos ministeriales de remitir, anualmente, a los Ministerios de Trabajo y Asuntos Sociales y de Administraciones Públicas, información sobre la aplicación efectiva, en cada uno de ellos, del principio de igualdad, con especificación, mediante la desagregación por sexo de los datos, de la distribución de la plantilla, grupo de titulación, nivel de complemento de destino y retribuciones. UN :: يجب على جميع الإدارات الوزارية أن تقدم سنويا إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الإدارة العامة معلومات بشأن التطبيق الفعال لمبدأ المساواة مع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس تبين توزيع الموظفين والفئات المهنية ومكافآت الموقع ومتوسط الأجور.
    Esa documentación es sometida posteriormente a la aprobación del Ministerio de Trabajo, Salud y Seguridad Social. UN وسوف تقدم هذه المواد فيما بعد إلى وزارة العمل والصحة والرعاية الاجتماعية للحصول على الموافقة النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more