En consecuencia, la Reunión en la cumbre encomendó a los Ministros de Relaciones Exteriores que establecieran un mecanismo de seguimiento. | UN | وعليه، فقد أصدر مؤتمر القمة توجيهاته إلى وزراء الخارجية ﻹنشاء آلية للمتابعة. |
Niños de 11 países de África occidental hicieron recomendaciones sobre los niños afectados por la guerra a los Ministros de Relaciones Exteriores y de defensa de la región. | UN | وقدم الأطفال من 11 بلداً من غرب أفريقيا توصيات بشأن الأطفال المتأثرين بالحروب إلى وزراء الخارجية والدفاع في المنطقة. |
Los casos de esta naturaleza, que requieren una intervención inmediata, se transmiten directamente a los Ministros de Relaciones Exteriores por los medios más directos y rápidos. | UN | أما الحالات من ذلك القبيل، التي تتطلب تدخلاً فورياً، فتحال مباشرة إلى وزراء الخارجية بأسرع الوسائل وأكثرها مباشرة. |
También remití cartas acerca de esos hechos a los Ministros de Asuntos Exteriores árabes. | UN | كما وجهتُ عدداً من الرسائل حول هذه المتغيرات إلى وزراء الخارجية العرب. |
Se ha presentado un documento de trabajo sobre este tema a los Ministros de Asuntos Exteriores y de hecho ya hemos empezado a deliberar acerca de él. | UN | وقد قدمت بذلك ورقة عمل إلى وزراء الخارجية وبدأنا بالفعل في بحثها. |
Ha sido alentador escuchar a los Ministros de Relaciones Exteriores explicar y reforzar los compromisos que han asumido sus respectivos Jefes de Estado o de Gobierno en la Cumbre del Milenio. | UN | ومن الأمور المشجعة كذلك أن نستمع إلى وزراء الخارجية وهم يبسطون ويعززون الالتزامات التي تعهدها رؤساء دولهم أو حكوماتهم في مؤتمر قمة الألفية. |
Los Estados Miembros de la Conferencia aprecian enormemente la respuesta positiva que nuestros distinguidos huéspedes han dado a la invitación cursada a los Ministros de Relaciones Exteriores para que hablasen en nuestras sesiones plenarias. | UN | إن الدول الأعضاء في المؤتمر تقدر كثيراً استجابة المدعوين الموقرين للدعوة الموجهة إلى وزراء الخارجية لمخاطبتنا في الجلسات العامة. |
El 22 de septiembre se presentó un resumen de las reflexiones a los Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | وقُدم موجز للأفكار إلى وزراء الخارجية في 22 أيلول/سبتمبر. |
1. El examen de las dificultades, deficiencias y oportunidades de la gobernanza internacional actual del medio ambiente puso de manifiesto varias constataciones que fueron presentadas a los ministros de Relaciones Exteriores: | UN | 1 - أظهرت دراسة مصاعب الإدارة الدولية الحالية للبيئة ونقاط ضعفها وفرصها عدة حقائق قدمت إلى وزراء الخارجية: |
Por consiguiente, le alentamos a cursar invitaciones a los Ministros de Relaciones Exteriores y a otros altos cargos para que se dirijan a los delegados en la Conferencia. | UN | وبالتالي فنحن نشجعكم على توجيه دعوات إلى وزراء الخارجية وغيرهم من المسؤولين الكبار للحضور إلى مؤتمر نزع السلاح والتحدث أمام المندوبين. |
Como se ha hecho en años anteriores, me propongo enviar invitaciones a los Ministros de Relaciones Exteriores y otros funcionarios de alto nivel para que vengan a la Conferencia de Desarme y se dirijan a los delegados. | UN | فكما تم في السنوات الماضية، أعتزم توجيه دعوات إلى وزراء الخارجية وغيرهم من المسؤولين الكبار إلى المجيء إلى مؤتمر نزع السلاح وإلقاء خطابات أمام المندوبين. |
Mi interés en dirigirme a la Conferencia de Desarme obedece al llamamiento hecho por el Secretario General de las Naciones Unidas a los Ministros de Relaciones Exteriores y a otros dirigentes políticos a poner | UN | ويعقب اهتمامي بمخاطبة المؤتمر النداء الذي وجهه الأمين العام للأمم المتحدة إلى وزراء الخارجية وإلى زعماء سياسيين آخرين للمشاركة في المؤتمر. |
iv) No se dirigió una invitación especial individual a los Ministros de Relaciones Exteriores para que participaran en esta reunión. Es habitual que durante las reuniones de los órganos deliberativos de la OUA se convoque, por medio de un anuncio, a las reuniones que no han sido programadas durante los períodos de sesiones. | UN | `4 ' لم توجه دعوات شخصية إلى وزراء الخارجية لحضور ذلك الاجتماع، حيث أن الدعوة إلى اجتماعات غير مبرمجة خلال الدورات، عن طريق الإعلان عنها، ممارسة مألوفة خلال اجتماعات أجهزة رسم السياسة في منظمة الوحدة الأفريقية. |
El 6 de febrero de 2002, el Secretario General de la UIT envió a los Ministros de Relaciones Exteriores una invitación para asistir a la primera serie de reuniones del Comité Preparatorio, junto con un proyecto de programa. | UN | 9 - وبعث الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بدعوة إلى وزراء الخارجية في 6 شباط/ فبراير 2002 لحضور السلسلة الأولى من اجتماعات اللجنة التحضيرية مشفوعة بمشروع لجدول الأعمال. |
El Secretario General de la OTAN, en su calidad de Presidente del Consejo de la Asociación Euroatlántica, podrá dar cuenta de las actividades relativas al Plan de Acción de la Asociación contra el Terrorismo a los Ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa de la OTAN y del CAEU. | UN | تقديم التقارير 17 - يجوز للأمين العام للناتو، بوصفه رئيس مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية، أن يرفع إلى وزراء الخارجية والدفاع للدول الأعضاء في الناتو ومجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية تقارير عن الأنشطة التي تنفذ في إطار الشراكة من أجل السلام لمكافحة الإرهاب. |
Los líderes acordaron establecer un equipo de tareas que examinara prontamente la RAMSI e informara al respecto a los Ministros de Relaciones Exteriores para que pudieran formular recomendaciones a los dirigentes, y acordaron que, mientras tanto: | UN | 21 - واتفق القادة على إقامة فريق عمل لاستعراض البعثة، بصورة عاجلة، لتقديم تقرير إلى وزراء الخارجية الذين سيقدمون توصيات إلى القادة، واتفقوا في تلك الأثناء على ما يلي: |
De conformidad con esa decisión, el Presidente de la Conferencia envía cartas a los Ministros de Relaciones Exteriores invitándolos a considerar la posibilidad de que sus países se hagan partes en el Protocolo II Enmendado, y el Secretario General de las Naciones Unidas está enviando una nota verbal al mismo efecto a los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados que todavía no son partes en el Protocolo II Enmendado. | UN | وبناءً على ذلك، يوجه رئيس المؤتمر رسائل إلى وزراء الخارجية داعياً إياهم فيها إلى النظر في أن تصبح بلدانهم أطرافاً في البروتوكول الثاني المعدل، بينما يوجه الأمين العام للأمم المتحدة مذكرات شفوية في هذا الشأن إلى رؤساء دول أو حكومات الدول التي ليست بعد أطرافاً في البروتوكول. |
En ese sentido, el Presidente del Perú, Sr. Alan García Pérez, dirigió una carta a los Ministros de Relaciones Exteriores y Defensa de la Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR), que ha sido distribuida como documento de la Asamblea General, con la signatura A/64/367. | UN | وفي هذا الصدد، بعث رئيس بيرو ألان غارسيا بيريس برسالة إلى وزراء الخارجية ووزراء الدفاع في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، تم تعميمها على الجمعية العامة بوصفها الوثيقة A/64/367. |
79. En cumplimiento de lo anterior, el 26 de abril de 2007 envié una carta a los Ministros de Asuntos Exteriores árabes relativa al seguimiento de la aplicación de esta resolución. | UN | 79 - وبناء عليه، وجهتُ بتاريخ 26/4/2007 رسالة إلى وزراء الخارجية العرب بشأن متابعة تنفيذ هذا القرار. |
Urgimos a nuestros Representantes Personales a examinar los asuntos relativos a los países miembros del G-15, con inclusión de su expansión, los métodos de trabajo y las formas de fomentar la eficiencia y eficacia del Grupo, y hacer las recomendaciones pertinentes a los Ministros de Asuntos Exteriores. | UN | وقد وجهنا ممثلينا الشخصيين لدراسة وتقييم المسائل المرتبطة بعضوية مجموعة الخمس عشرة بما فى ذلك توسيع العضوية ونظم العمل وطرق ووسائل تحقيق كفاءة وفعالية المجموعة وتقديم توصياتهم فى هذا الصدد إلى وزراء الخارجية. |
40. A este respecto envié cartas a los Ministros de Asuntos Exteriores a fin de que se prestara apoyo complementario a los dos Fondos por valor de 150 millones de dólares de los Estados Unidos de conformidad con la resolución de la Cumbre de Beirut (2002). | UN | 40 - وفي هذا الإطار وجهتُ رسائل إلى وزراء الخارجية لتقديم دعم إضافي للصندوقين بقيمة 150 مليون دولار طبقاً لما أقرته قمة بيروت 2002. |