"إلى وزير الشؤون" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Ministro de Relaciones
        
    • al Ministro del
        
    • ante el Ministro de Asuntos
        
    En respuesta a un memorando transmitido por el Relator Especial al Ministro de Relaciones Exteriores de la Unión de Myanmar, este país proporcionó información detallada. UN وقدمت استجابة لمذكرة خطية موجهة من المقرر الخاص إلى وزير الشؤون الخارجية لاتحاد ميانمار معلومات تفصيلية.
    La última solicitud se hizo en una carta de fecha 28 de abril de 1995 dirigida al Ministro de Relaciones Exteriores, que ha quedado sin respuesta. UN وقدم آخر طلب في رسالة مؤرخة في ٨٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ موجهة إلى وزير الشؤون الخارجية، والتي لم ترد اجابة عليها حتى اﻵن.
    La última solicitud se hizo en una carta de fecha 28 de abril de 1995 dirigida al Ministro de Relaciones Exteriores, que ha quedado sin respuesta. UN وقدم آخر طلب في رسالة مؤرخة في ٨٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ موجهة إلى وزير الشؤون الخارجية، والتي لم ترد اجابة عليها حتى اﻵن.
    Me complace dar la palabra ahora al Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán, Excmo. Sr. Abdul Sattar. UN ويطيب لي الآن أن أعطي الكلمة إلى وزير الشؤون الخارجية في باكستان، صاحب السعادة السيد عبد الستار.
    El recurso debe interponerse dentro de un plazo de 7 días desde que se notifique la denegación, formulando una solicitud por escrito al Ministro del Interior por conducto del Supervisor de Inmigración. UN وينبغي تقديم الطعن في غضون 7 أيام من تاريخ تلقي الإشعار بالرفض، وذلك بتقديم طلب كتابي إلى وزير الشؤون الداخلية عن طريق مراقب الهجرة.
    En Alemania, los recursos en materia de fusiones pueden ser tramitados por la vía judicial o interponerse directamente ante el Ministro de Asuntos Económicos. UN وفي ألمانيا، في حالة الاندماجات، تُقدﱠم الطعون إما عن طريق الجهاز القضائي للبلد أو تُوجه مباشرة إلى وزير الشؤون الاقتصادية.
    3. El Representante Especial envió un recordatorio al Ministro de Relaciones Exteriores en relación con la permanencia en la cárcel de Abbas Amir-Entezam. UN 3- وجه الممثل الخاص رسالة تذكيرية إلى وزير الشؤون الخارجية تتعلق باستمرار احتجاز عباس أمير إنتزام.
    Cada año, el Presidente de la Junta Directiva presenta un informe sobre las actividades de Derechos y Democracia al Ministro de Relaciones Exteriores, que lo transmite al Parlamento. UN وفي كل عام، يقدم رئيس مجلس الإدارة تقريرا بالأنشطة التي اضطلع بها المركز إلى وزير الشؤون الخارجية، الذي يقدمها بدوره إلى البرلمان.
    Los casos ocurridos durante los tres meses anteriores a la recepción del informe del Grupo se transmiten directamente al Ministro de Relaciones Exteriores del país de que se trate por los medios más directos y rápidos. UN إذا كانت الحالات قد وقعت خلال فترة الأشهر الثلاثة السابقة لاستلام الفريق للتقرير فإنها تحال مباشرة إلى وزير الشؤون الخارجية في البلد المعني باستخدام أسرع الوسائل وأكثرها مباشرة.
    Así, se ha dirigido al Ministro de Relaciones Exteriores y al Representante Permanente de la República de Belarús ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para solicitar la celebración de reuniones y una visita oficial al país. UN لذلك قدم طلبات إلى وزير الشؤون الخارجية والممثل الدائم لجمهورية بيلاروس لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف لعقد اجتماعات والقيام بزيارة رسمية إلى البلد.
    El Grupo de Trabajo transmitirá esas denuncias al Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de que se trate por los medios más directos y rápidos, y solicitará a ese Estado que investigue la cuestión e informe al Grupo de Trabajo. UN ويحيل الفريق العامل هذه الادّعاءات مباشرةً وبأسرع الوسائل إلى وزير الشؤون الخارجية في الدولة المعنيّة ويطلب إلى الدولة إجراء التحقيقات اللازمة وإطلاع الفريق العامل على النتائج.
    5. En esa misma fecha, el Representante Especial dirigió una carta al Ministro de Relaciones Exteriores en relación con la presunta detención, maltrato y condena de Behrouz Javid-Tehrani. UN 5- وفي نفس التاريخ، وجه الممثل الخاص رسالة إلى وزير الشؤون الخارجية تتعلق بادعاءات احتجاز بهروز جافيد - طهراني وإساءة معاملته وادانته.
    12. Los casos ocurridos durante los tres meses anteriores a la recepción del informe del Grupo de Trabajo se transmiten directamente al Ministro de Relaciones Exteriores del país de que se trate por los medios más directos y rápidos. UN 12- الحالات التي تقع خلال فترة الأشهر الثلاثة السابقة لاستلام الفريق للتقرير تحال مباشرة إلى وزير الشؤون الخارجية في البلد المعني باستخدام أسرع الوسائل وأقصرها.
    455. A raíz de una decisión del Grupo de Trabajo, el 11 de abril de 2005 se envió al Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia una solicitud para hacer una visita. UN 455- بناءً على قرار اتخذه الفريق العامل، وجه في 11 نيسان/أبريل 2005 إلى وزير الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي طلب للقيام بزيارة إلى البلد.
    14. Los casos ocurridos durante los tres meses anteriores a la recepción del informe del Grupo de Trabajo se transmiten directamente al Ministro de Relaciones Exteriores del país de que se trate por los medios más directos y rápidos. UN 14- إذا كانت الحالات قد وقعت خلال فترة الأشهر الثلاثة السابقة لاستلام الفريق للتقرير فإنها تحال مباشرة إلى وزير الشؤون الخارجية في البلد المعني باستخدام أسرع الوسائل وأقصرها.
    7. Los casos de desapariciones forzadas ocurridos durante los tres meses anteriores a la recepción del informe del Grupo se transmiten al Ministro de Relaciones Exteriores del país de que se trate por los medios más directos y rápidos. UN 7- إذا كانت الحالات قد وقعت خلال فترة الأشهر الثلاثة السابقة لاستلام الفريق للتقرير فإنها تحال مباشرة وباستخدام أسرع الوسائل إلى وزير الشؤون الخارجية في البلد المعني.
    Carta de fecha 10 de abril de 2013 dirigida al Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación del Reino de Marruecos por la Presidenta de la Comisión de la Unión Africana UN رسالة مؤرخة 10 نيسان/أبريل 2013 موجهة من رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى وزير الشؤون الخارجية والتعاون في المملكة المغربية
    El 31 de octubre de 2013, tras su visita a Sri Lanka, la Alta Comisionada dirigió una nueva carta al Ministro de Relaciones Exteriores y otros funcionarios en la que reiteró la disposición de su Oficina a prestar asistencia técnica. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وجهت المفوضة السامية مرة أخرى رسالة إلى وزير الشؤون الخارجية ومسؤولين آخرين في أعقاب زيارتها إلى سري لانكا كررت فيها استعداد المفوضية لتقديم المساعدة التقنية.
    Mis escritos, análisis e informes en materia de derechos humanos y derechos del niño se presentaron al Ministro de Relaciones Exteriores, a los departamentos gubernamentales competentes y al Parlamento de Egipto, a los efectos de la formulación de políticas y estrategias, así como de la promulgación de leyes sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN قُدّمت مؤلفاتي وتحاليلي وتقاريري في مجال حقوق الإنسان وحقوق الطفل إلى وزير الشؤون الخارجية والإدارات الحكومية المعنية والبرلمان المصري لأغراض صياغة سياسات واستراتيجيات وسن تشريعات تتعلق بحقوق الإنسان.
    Inmediatamente se estableció una comisión independiente de investigación que criticó al Ministro del Interior por haber interferido en el proceso de contratación de funcionarios públicos, injerencia que había dado lugar a la contratación de personal no cualificado para gestionar el proceso electoral. UN وبعد فترة وجيزة من ذلك أُنشئت لجنة مستقلة للتحقيق، وجّهت انتقادات إلى وزير الشؤون الداخلية آنذاك على التدخل في عملية تعيين موظفين مدنيين، مما أدى إلى توظيف أشخاص غير مؤهلين لإدارة عملية الانتخابات.
    En Alemania, los recursos en materia de fusiones pueden ser tramitados por la vía judicial o interponerse directamente ante el Ministro de Asuntos Económicos. UN وفي ألمانيا، في حالة الاندماجات، تُقدّم الطعون إما عن طريق الجهاز القضائي للبلد أو تُوجه مباشرة إلى وزير الشؤون الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more