"إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • a otros organismos de las Naciones Unidas
        
    • de otros organismos de las Naciones Unidas
        
    Hay siete acuerdos sobre el nivel de los servicios vigentes para atender a otros organismos de las Naciones Unidas en Nairobi bajo el apartado de Servicios Comunes. UN وهناك سبعة اتفاقات فعلية لتقديم الخدمات إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في نيروبي في ظل الخدمات المشتركة.
    Recientemente, el PNUD ha aplicado una política de recuperación total de los gastos por concepto de servicios que presta a otros organismos de las Naciones Unidas. UN 116 - ونفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤخرا سياسات الاسترداد الكامل للتكاليف المترتبة عن الخدمات التي يقدمها إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    ii) Procesamiento automatizado de datos sobre estudios de sueldos y transmisión automatizada a otros organismos de las Naciones Unidas y lugares de destino sobre el terreno; UN التجهيز الآلي لبيانات الدراسات الاستقصائية بشأن المرتبات ونقلها إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومراكز العمل في الميدان؛
    Además, remite a las empresas que no proveen productos o servicios de utilidad para la Secretaría a otros organismos de las Naciones Unidas y a organizaciones no gubernamentales que pueden necesitar artículos parecidos. UN وبالإضافة إلى ذلك؛ تحيل الشعبة الشركات التي ليست بالأمانة العامة حاجة إلى سلعها أو خدماتها إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى وإلى المنظمات غير الحكومية التي قد تكون لها احتياجات ذات صلة.
    c) El equipo que no se necesite para operaciones actuales o futuras de mantenimiento de la paz o para otras actividades de las Naciones Unidas financiadas con cuotas, pero que pueda servir para las operaciones de otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales u organizaciones no gubernamentales se venderá a esos organismos u organizaciones; UN (ج) تباع إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى أو المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية أية معدات لا تكون هناك حاجة إليها في عمليات حالية أو مقبلة لحفظ السلام أو في أنشطة أخرى للأمم المتحدة ممولة من الاشتراكات المقررة إذا كان من الممكن أن يستفاد بها في عمليات هذه الوكالات أو المنظمات؛
    Reembolso a otros organismos de las Naciones Unidas UN 9 - رد التكاليف إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Por su antigüedad y el estado en que se encuentran, estos artículos no cumplen los requisitos para su transferencia a otras operaciones de las Naciones Unidas ni para su venta a otros organismos de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales u otras organizaciones no gubernamentales. UN ولا تفي هذه الأصناف بالشروط اللازمة للنقل إلى عمليات الأمم المتحدة الأخرى أو للبيع إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى أو المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية بسبب قدمها وحالتها.
    El UNICEF se ha sumado a otros organismos de las Naciones Unidas que abogan por el acceso a estas provincias, ya que las tasas de malnutrición crónica entre los niños de estas zonas son de las más altas del país. UN وانضمت اليونيسيف إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى في المطالبة بالوصول إلى تلك المقاطعات لأن معدلات سوء التغذية المزمن لدى الأطفال هناك من أعلى المعدلات في البلد.
    Además, el UNFPA está estudiando la introducción de un período mínimo de servicio en el UNFPA antes de que el funcionario pueda ser destacado a otros organismos de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، ينظر الصندوق في بدء العمل بحد أدنى من زمن الخدمة مع الصندوق قبل أن يُسمح بإعادة الموظف إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Se firmaron acuerdos de prestación de servicios a otros organismos de las Naciones Unidas en Nairobi en el marco de servicios comunes. UN ووُقّعت سبعة اتفاقات بشأن مستوى الخدمات تتعلق بتقديم الخدمات إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في نيروبي في إطار نظام الخدمات المشتركة.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos siguió aportando sus conocimientos y su orientación en materia de derechos humanos a otros organismos de las Naciones Unidas e instituciones locales y trabajando en estrecha colaboración con la sociedad civil y con el Gobierno. UN 26 - وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم خبرتها وإرشادها في مجال حقوق الإنسان إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمؤسسات المحلية والعمل عن كثب مع المجتمع المدني والحكومة.
    La División de Adquisiciones señaló también que era una práctica habitual remitir a los proveedores de bienes y servicios que la División no adquiría habitualmente a otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales que sí adquirían ese tipo de bienes o servicios; UN كما أشارت شعبة المشتريات إلى أنه جرت العادة على أن يتم إحالة بائعي البضائع والخدمات التي لا تشتريها الشعبة بصورة اعتيادية إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية التي تشتري هذه الأنواع من البضائع أو الخدمات؛
    55. En 2003, el Tribunal pasó a ser el organismo principal de la Casa de las Naciones Unidas después de infructuosos pedidos a otros organismos de las Naciones Unidas con operaciones en Sarajevo de que se trasladaran al edificio y se encargaran de su mantenimiento. UN 55 - وفي عام 2003، غدت المحكمة الوكالة الرئيسية المسؤولة عن دار الأمم المتحدة حيث لم يلق نداء وجه إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في سراييفو للانتقال إلى المبنى وتولي مسؤولية تشغيله أي استجابة.
    La dependencia sigue ofreciendo a otros organismos de las Naciones Unidas asistencia en cuestiones técnicas relativas al VIH/SIDA y colaborando con el ONUSIDA en Eritrea. UN وتواصل الوحدة أيضا تقديم المساعدة إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى بشأن المسائل التقنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إريتريا.
    La Junta recomienda que la Administración examine la formula de reembolso empleada para calcular los gastos reales correspondientes a mano de obra, material y gastos generales relativos a la prestación de servicios administrativos a otros organismos de las Naciones Unidas (párr. 570). UN يوصي المجلس بأن تستعرض الإدارة صيغة السداد لديها في حساب التكاليف الفعلية لأعباء العمل والمواد والنفقات فيما يتعلق بقيامها بتوفير الخدمات الإدارية إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى (الفقرة 570).
    En su informe de 30 a marzo de 2007, la OSSI señaló que el principal motivo por el que las cuentas por cobrar llevaban pendientes tanto tiempo se debía a lo inadecuado, cuando no a la ausencia, de una base jurídica para los contratos en virtud de los cuales la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi prestaba servicios a otros organismos de las Naciones Unidas. UN 353 - وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره الصادر في 30 آذار/مارس 2007 إلى أن السبب الرئيسي لعدم دفع المبالغ المستحقة هو ضعف إن لم يكن غياب الأساس القانوني للعقود التي تعهد المكتب بموجبها بتقديم خدمات إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Todos los demás costos asociados con la presencia en el país del PNUD están cubiertos por las contribuciones de los gobiernos y por los ingresos derivados de la recuperación de costos (la suma de las tasas de recuperación de costos que se cobra a los programas financiados con fondos no ordinarios y tasas aplicadas a la prestación de servicios a otros organismos de las Naciones Unidas). UN ويتم تغطية جميع التكاليف الأخرى المرتبطة بوجود البرنامج الإنمائي داخل البلد من خلال المساهمات الحكومية والإيرادات الآتية من استرداد التكاليف (مجموع رسوم استرداد التكاليف المحملة على البرامج الممولة من الموارد غير العادية والرسوم المتعلقة بتقديم الخدمات إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى).
    c) El equipo que no se necesite para operaciones actuales o futuras de mantenimiento de la paz o para otras actividades de las Naciones Unidas financiadas con cuotas, pero que pueda servir para las operaciones de otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales u organizaciones no gubernamentales se venderá a esos organismos u organizaciones; UN (ج) تباع إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى أو المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية أية معدات لا تكون هناك حاجة إليها في عمليات حالية أو مقبلة لحفظ السلام أو في أنشطة أخرى للأمم المتحدة ممولة من الاشتراكات المقررة إذا كان من الممكن أن يستفاد بها في عمليات هذه الوكالات أو المنظمات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more