"إليها مجلس مراجعي الحسابات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Junta de Auditores
        
    • por la Junta de Auditores
        
    • Junta de Auditores relativas
        
    • Junta son
        
    • Junta de Auditores y
        
    • Junta de Auditores respecto
        
    La Comisión Consultiva sigue destacando el valor de las conclusiones de la Junta de Auditores. UN وتواصل اللجنة الاستشارية التأكيد على قيمة النتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات.
    Conclusiones y recomendaciones de la Junta de Auditores UN النتائــج والتوصيات التي خلص إليها مجلس مراجعي الحسابات
    7. La delegación de Noruega apoya plenamente las conclusiones de la Junta de Auditores y espera que en el futuro la Junta pueda contribuir incluso en forma más sustancial a las reformas que se están llevando a cabo actualmente en las Naciones Unidas. UN ٧ - وأضاف قائلا إن وفده يؤيد تأييدا تاما النتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات وأعرب عن أمل وفده في أن يساهم المجلس في المستقبل مساهمة أكبر في عملية الاصلاحات الجارية حاليا في اﻷمم المتحدة.
    Las irregularidades señaladas por la Junta de Auditores en su informe deben ser objeto de una investigación minuciosa y quedar aclaradas. UN والتجاوزات التي أشار إليها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره ينبغي أن تكون موضع تحقيق دقيق كما ينبغي تقديم إيضاحات بشأنها.
    La parte B del proyecto se refiere a las conclusiones y recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a los fondos y programas especiales. UN واضاف قائلا إن الفرع باء يتعلق بالاستنتاجات والتوصيات التي يتوصل إليها مجلس مراجعي الحسابات بشأن الصناديق والبرامج الخاصة.
    Las conclusiones de la Junta de Auditores están en consonancia con las conclusiones de la administración. UN ٦ - وأردف قائلا إن النتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات تتفق مع ما حددته اﻹدارة من قبل.
    En lo que se refiere a la selección y utilización de consultores, observó que la dirección del FNUAP había formado un Grupo de Trabajo interdivisional encargado de examinar las conclusiones de la Junta de Auditores en este ámbito. UN وفيما يتعلق باختيار الخبراء الاستشاريين والاستعانة بهم، أشار إلى أن إدارة الصندوق قد شكلت فريقا عاملا مشتركا بين الشُعب لاستعراض النتائج التي خلص إليها مجلس مراجعي الحسابات في هذا المجال.
    En el presente informe se tratarán cuestiones generales relacionadas con las conclusiones de la Junta de Auditores. UN 2 - وسيتناول هذا التقرير قضايا عامة ذات صلة بالنتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات.
    En el presente informe se examinan cuestiones generales relacionadas con las conclusiones de la Junta de Auditores. UN 3 - ويتناول هذا التقرير قضايا عامة متصلة بالنتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات.
    En un tono similar, las conclusiones de la Junta de Auditores fueron muy claras respecto a las garantías procesales. UN وعلى غرار ذلك، فإن الاستنتاجات التي خلص إليها مجلس مراجعي الحسابات كانت واضحة جدا في ما يتعلق بالضمانات الإجرائية الواجبة.
    Una delegación tomó nota de los progresos realizados por el PNUD con respecto a las conclusiones de la Junta de Auditores e indicó que hacía falta realizar un esfuerzo adicional. UN وأشار أحد الوفود إلى ما حققه البرنامج من تقدم في تنفيذ التوصيات التي خلص إليها مجلس مراجعي الحسابات وإلى ضرورة بذل مزيد من الجهود.
    La Comisión Consultiva ha observado con preocupación las conclusiones de la Junta de Auditores en relación con la infrautilización y bajas tasas de ocupación en determinadas misiones. UN لاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق النتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال.
    La Comisión Consultiva sigue haciendo hincapié en el valor de las conclusiones de la Junta de Auditores y reitera la necesidad de que las recomendaciones de la Junta se apliquen en los plazos especificados por el Secretario General. UN وما زالت اللجنة الاستشارية تؤكد على قيمة النتائج التي خلُص إليها مجلس مراجعي الحسابات وتعيد تأكيد ضرورة تنفيذ توصياته ضمن الأطر الزمنية التي يحددها الأمين العام.
    La Comisión Consultiva sigue insistiendo en el valor de las conclusiones de la Junta de Auditores, y reitera la necesidad de que las recomendaciones de la Junta se apliquen en los plazos especificados por el Secretario General. UN وتواصل اللجنة الاستشارية تأكيد قيمة النتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات وتكرر تأكيد ضرورة تنفيذ توصيات المجلس في حدود الأطر الزمنية التي يحددها الأمين العام.
    La Comisión Consultiva destaca una vez más el valor de las conclusiones de la Junta de Auditores y reitera que es necesario aplicar las recomendaciones de la Junta dentro de los plazos establecidos por el Secretario General. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تشدد على قيمة الاستنتاجات التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات وهي تؤكد مجددا على ضرورة تنفيذ توصياته ضمن الأطر الزمنية التي حددها الأمين العام.
    La Comisión Consultiva sigue haciendo hincapié en el valor de las conclusiones de la Junta de Auditores y reitera la necesidad de que las recomendaciones de la Junta se apliquen en los plazos especificados por el Secretario General. UN وتواصل اللجنة الاستشارية التشديد على قيمة النتائج التي يخلص إليها مجلس مراجعي الحسابات وتكرر تأكيد الحاجة إلى سرعة تنفيذ التوصيات ذات الصلة المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات.
    La Comisión Consultiva destaca una vez más el valor de las conclusiones de la Junta de Auditores y reitera que es necesario aplicar las recomendaciones de la Junta dentro de los plazos establecidos por el Secretario General. UN وتواصل اللجنة الاستشارية التأكيد على قيمة النتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات وتكرر التأكيد على ضرورة تنفيذ توصياتها ضمن الأطر الزمنية التي حددها الأمين العام.
    El problema identificado por la Junta de Auditores, de un menor gasto en algunos artículos contrarrestado por un gasto excesivo en otros, como baterías de cocina y neveras, fue examinado a fondo por la oficina auxiliar correspondiente. UN درس مكتب الفرع المعني، باستفاضة، المسألة التي تطرق إليها مجلس مراجعي الحسابات والمتعلقة بتناقص الانفاق على بعض البنود وما يقابله من فرط الانفاق على بنود أخرى، بما في ذلك أواني الطبخ والثلاجات.
    El Pakistán toma nota con preocupación de las conclusiones de la Junta de Auditores relativas a la estrategia y los riesgos para su aplicación con éxito. UN وتلاحظ باكستان مع القلق النتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات بشأن الاستراتيجية والمخاطر التي تواجه تنفيذها بنجاح.
    Las principales conclusiones de la Junta son: UN والاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها مجلس مراجعي الحسابات هي كما يلي:
    La Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) investigó los casos señalados por la Junta de Auditores y se corrigieron las discrepancias. UN وقامت البعثة بالتحقيق في الحالات التي أشار إليها مجلس مراجعي الحسابات وتم تصويب أوجه التضارب فيها.
    19. Las conclusiones de la Junta de Auditores respecto de las adquisiciones confirman que la situación se ha hecho insoportable; es necesario entonces seguir la recomendación de la Comisión Consultiva, efectuando en esa esfera una comprobación especial. UN ٩١ - وأضاف أن النتائج التي خلص إليها مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالشراء تؤكد أن الحالة أصبحت لا تطاق، وعليه ينبغي العمل بتوصية اللجنة الاستشارية والقيام بمراجعة خاصة للحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more