Si bien es nuevo en esta Organización, el Principado de Mónaco no es nuevo en los asuntos internacionales. | UN | وإن كانت إمارة موناكو جديدة في هذه المنظمة فإنها ليست جديدة في ساحة الشؤون الدولية. |
Desde su ingreso en las Naciones Unidas, el Principado de Mónaco patrocina la resolución relativa a la asistencia para la remoción de minas. | UN | إن إمارة موناكو تشارك، منذ انضمامها إلى اﻷمم المتحدة، في تبني القرار الخاص بالمساعدة في إزالة اﻷلغام. |
el Principado de Mónaco ha consagrado este año un elevado porcentaje de sus intervenciones públicas a contribuciones financieras en las esferas humanitaria y social. | UN | وفي هذا العام كرست إمارة موناكو نسبة كبيرة من جهودها في المجال العام لتقديم مساهمات مالية في الميدانين اﻹنساني والاجتماعي. |
Discurso del Excelentísimo Señor Patrick Leclercq, Primer Ministro, Ministro de Estado y Director de Relaciones Exteriores del Principado de Mónaco | UN | كلمة يلقيها صاحب السعادة السيد باتريك لوكليرك، رئيس الوزراء ووزير الدولة ومدير العلاقات الخارجية في إمارة موناكو |
Discurso del Sr. Jacques Dupont, Ministro de Estado del Principado de Mónaco | UN | خطاب السيد جاك ديبون، وزير الدولة في إمارة موناكو |
El Organismo ha establecido —y el Principado de Mónaco se congratula de ello—, una relación de cooperación con algunas instituciones especializadas de las Naciones Unidas que, debido a su campo de acción, tienen mandatos similares o complementarios. | UN | ويسر إمارة موناكو أن تلاحظ أن الوكالة قد أقامت التعاون مع عدد من الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة، وهي الوكالات التي لديها بحكم مجال اختصاصها، ولايات يتصل بعضها ببعض أو يكمل بعضها بعضا. |
Esto es particularmente cierto para el Principado de Mónaco, cuya vida y desarrollo dependen del mar desde hace siglos. | UN | ويصدق ذلك بشكل خاص على إمارة موناكو التي تعتمد حياتها وتنميتها منذ قرون على البحر. |
el Principado de Mónaco hace suyas sin reservas esas recomendaciones que considera de la mayor importancia. | UN | وتؤيد إمارة موناكو هذه التوصيات دون تحفظ، ونعتبرها هامة إلى أقصى حد. |
En general se considera que el Principado de Mónaco es un país en el cual el sistema de seguridad es altamente satisfactorio. | UN | تعتبر إمارة موناكو عموما بلدا ترتيباته الأمنية مرضية بدرجة كبيرة. |
el Principado de Mónaco participó con decisión en esa lucha, respondiendo así a las solicitudes del Consejo de Seguridad y de su Comité contra el Terrorismo. | UN | وشاركت إمارة موناكو في هذا الكفاح بعزيمة وتصميم، استجابة لطلبات مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة له. |
Conviene recordar que el Principado de Mónaco también es sede de dos instituciones internacionales importantes. | UN | واسمحوا لي أن أذكِّر أيضا بمؤسستين دوليتين كبيرتين موجودتين في إمارة موناكو. |
Hace poco el Principado de Mónaco manifestó su interés, que ahora se ha convertido en una tradición, en la protección y la conservación del entorno marino. | UN | وقد أصبح العمل من أجل حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها تقليدا تحرص عليه إمارة موناكو. |
el Principado de Mónaco se asocia sin reservas y con total convicción al consenso de Monterrey. | UN | إن إمارة موناكو انضمت دون تحفظ وباقتناع تام إلى توافق الآراء الخاص بمونتيري. |
Sírvase hacer llegar al Comité contra el Terrorismo un informe provisional sobre la tipificación como delito de la financiación del terrorismo en el Principado de Mónaco. | UN | يرجى أن يُقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب تقرير مرحلي عن تجريم تمويل الإرهاب في إمارة موناكو. |
Como Presidente de la delegación del Principado de Mónaco en la Asamblea General, miembro del COI y ex participante en las Olimpíadas, me ha parecido natural intervenir en este debate. | UN | وكرئيس لوفد إمارة موناكو لدى الجمعية العامة وكعضو فــي اللجنــة اﻷولمبية الدوليــة وكمشارك سابــق فــي اﻷلعــاب اﻷولمبية، شعــرت بأن مــن الطبيعي أن اتكلم في هذه المناقشة. |
Discurso de Su Alteza Serenísima el Príncipe Alberto, Príncipe Heredero del Principado de Mónaco | UN | خطاب صاحب السمو اﻷمير ألبرت، ولي عهد إمارة موناكو |
Discurso de Su Alteza Serenísima el Príncipe Alberto, Príncipe Heredero del Principado de Mónaco | UN | خطاب سمو اﻷمير ألبرت ولى عهد إمارة موناكو |
Discurso de su Alteza Serenísima el Príncipe Alberto, Príncipe Heredero del Principado de Mónaco | UN | خطاب صاحب السمو، ولي العهد اﻷمير ألبرت، ولي عهد إمارة موناكو |
Protocolo relativo a la adhesión del Principado de Mónaco a la Convención Internacional para la Protección de los Alpes, 1994 | UN | بالاو البروتوكول المتعلق بانضمام إمارة موناكو إلى الاتفاقية الدولية لحماية جبال اﻷلب، ١٩٩٤ |
Recomienda a la Asamblea General que admita al Principado de Mónaco como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | يوصي الجمعية العامة بقبول إمارة موناكو عضوا في اﻷمم المتحدة. |
Además, de momento no está prevista de ningún modo la entrada en territorio monegasco de miembros o representantes del Gobierno del Sudán o de miembros de las fuerzas armadas sudanesas. | UN | وفضلا عن ذلك، ليس من المزمع اطلاقا، حاليا، دخول أعضاء من حكومة السودان أو ممثلين لها أو أفرادا من قواتها المسلحة أراضي إمارة موناكو. |
Los convenios colectivos deben respetar forzosamente la legislación monegasca en vigor. | UN | ويجب أن يحترم محتوى اتفاقات العمل الجماعية تشريعات إمارة موناكو الجاري العمل بها. |
108. Las fuerzas armadas monegascas están constituidas por el Cuerpo de Carabineros del Príncipe y por el Cuerpo de Bomberos. | UN | 108- وتتألف القوات المسلحة في إمارة موناكو من رجال الدرك التابعين للأمير ورجال المطافئ. |
Además, en estos momentos no reside en el Principado ningún ciudadano de la República Centroafricana. | UN | ولا يقيم حاليا في إمارة موناكو أي شخص من رعايا جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Su Alteza Serenísima el Príncipe Albert, Príncipe Heredero del Principado de Mónaco, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب صاحب السمو الملكي الجليل اﻷمير ألبرت، ولي عهد إمارة موناكو إلى المنصة. |