EMPRETEC Uruguay siguió coordinando la creación de centros EMPRETEC en el Ecuador, Guatemala y Panamá. | UN | وواصل برنامج إمبريتيك في أورغواي تنسيق إنشاء مراكز لبرنامج إمبريتيك في إكوادور، وبنما، وغواتيمالا. |
La segunda iniciativa, que fue presentada a las partes interesadas en el EMPRETEC-Foro África, consistió en un plan estratégico para establecer una red regional especializada para dar nuevas energías y ampliar los centros EMPRETEC en África. | UN | أما المبادرة الثانية التي عرضت على الجهات صاحبة المصلحة في محفل أفريقيا لتنظيم المشاريع فهي خطة استراتيجية لإقامة شبكة إقليمية متخصصة من أجل إعادة تنشيط مراكز إمبريتيك في أفريقيا وتوسيع نطاقها. |
Este Centro, que constituye el brazo ejecutivo del programa EMPRETEC en el país y está integrado en la organización de contraparte, organiza los cursos de formación y ofrece asesoramiento y apoyo complementario a los empresarios; | UN | ويتولى المركز الذي يقوم بالدور التشغيلي في برنامج إمبريتيك في البلد والموجود في المنظمة النظيرة، تنظيم حلقات العمل التدريبية وإسداء المشورة الى منظمي المشاريع ودعمهم بالمتابعة؛ |
La mayoría de las recomendaciones ya se han aplicado gracias a los esfuerzos y la dedicación especiales del equipo de EMPRETEC de Ginebra, así como del apoyo extraordinario de los centros nacionales de EMPRETEC. | UN | ولقد تم تنفيذ أغلبية التوصيات بفضل الجهود الإضافية التي بذلها فريق إمبريتيك في جنيف والتفاني الذي أبداه في العمل وكذلك بفضل الدعم الهائل المقدم من مراكز إمبريتك الوطنية. |
A este respecto, las delegaciones reconocieron la positiva contribución del programa Empretec para facilitar el desarrollo de la iniciativa empresarial. | UN | وفي هذا الصدد، سلَّمت الوفود بالمساهمة الإيجابية التي يقدمها برنامج إمبريتيك في تيسير تطوير تنظيم المشاريع. |
22. En respuesta a las peticiones formuladas en el último período de sesiones de la Comisión, la UNCTAD ha ampliado las actividades de EMPRETEC en varios países. | UN | 22- استجابة للطلبات المقدمة في آخر دورة للجنة، قام الأونكتاد بتوسيع نطاق أنشطة برنامج إمبريتيك في عدد من البلدان. |
Se seleccionó a la UNCTAD como organización asociada para llevar a cabo en África nuevos proyectos semejantes a EMPRETEC en el marco del programa " Emprender en África " del PNUD. | UN | واختير الأونكتاد منظمةً شريكة لتنفيذ مشاريع جديدة على غرار " إمبريتيك " في أفريقيا في إطار برنامج " مشاريع أفريقيا " التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Se preparó una propuesta de proyecto para la revitalización del programa EMPRETEC en el territorio palestino. | UN | فقد وُضع مقترح بمشروع لإعادة تنشيط برنامج " إمبريتيك " في إقليم باكستان. |
Se celebró una conferencia de prensa en Rabat, a la que asistieron funcionarios estatales, sobre las actividades de EMPRETEC en Marruecos. | UN | وعُقد في الرباط مؤتمر صحفي، مع مسؤولين حكوميين، بشأن أنشطة برنامج " إمبريتيك " في المغرب. |
Se examinó la implantación del programa EMPRETEC en algunos países andinos, del Caribe y del Oriente Medio. | UN | ويجري بحث تركيب برنامج تطوير المشاريع " إمبريتيك " في بعض بلدان الأنديز والكاريبي والشرق الأوسط. |
Sobre la base de los resultados positivos alcanzados por EMPRETEC en Jordania y Rumania en 2004, los Gobiernos de estos países destinaron fondos importantes para asegurar el mantenimiento de los programas en 2005. | UN | وبناء على النتائج الإيجابية التي أحرزها برنامج إمبريتيك في الأردن ورومانيا عام 2004، قدمت حكومتا البلدين تمويلاً كبيراً لضمان استمرار البرامج خلال عام 2005. |
EMPRETEC Uruguay inició la instalación del programa EMPRETEC en México y siguió coordinando la creación de centros EMPRETEC en Guatemala y Panamá. | UN | وشرع برنامج إمبريتيك في أوروغواي في إنشاء برنامج إمبريتيك في المكسيك، واستمر في تنسيق عملية إنشاء مركزين تابعين للبرنامج في كل من غواتيمالا وبنما. |
Los expertos determinaron que la iniciativa empresarial es un factor fundamental y señalaron la eficacia del programa EMPRETEC en muchos países. | UN | وحدد الخبراء دور عملية تنظيم المشاريع بوصفه حاسم الأهمية وأشاروا إلى فعالية برنامج " إمبريتيك " في كثير من البلدان. |
En la actualidad hay 51 centros nacionales de EMPRETEC en 28 países y más de 110.000 empresarios han recibido formación en iniciativa empresarial. | UN | ويوجد حالياً 51 مركزاً وطنياً تابعاً لبرنامج إمبريتيك في 28 بلداً، وتلقى ما يربو عن 000 110 مقاول تدريباً في مجال إنشاء المشاريع. |
Indicó que la UNCTAD debería establecer más centros EMPRETEC en Asia, especialmente en los países vulnerables a los desastres naturales. | UN | وقالت إنه ينبغي للأونكتاد أن يقيم مزيداً من مراكز برنامج إمبريتيك في آسيا، لا سيما في البلدان المعرّضة للكوارث الطبيعية. |
Un área de trabajo colaborativa en Internet permite ahora a los centros EMPRETEC de todo el mundo acceder permanentemente a documentos e información, incluido un instrumento de comunicación en línea. | UN | ويوجد على شبكة الإنترنت الآن موقع للعمل التعاوني يتيح لمراكز إمبريتيك في مختلف أنحاء العالم الحصول بشكل دائم على الوثائق والمعلومات، بما في ذلك أداة للاتصال المباشر. |
36. Se reforzó el programa EMPRETEC de la UNCTAD en América del Sur, América Central y en el África de habla inglesa y francesa. | UN | 36- وتم تعزيز برنامج الأونكتاد لتطوير المشاريع " إمبريتيك " في أمريكا الجنوبية والوسطى وفي بلدان أفريقيا الناطقة بالإنكليزية والفرنسية. |
Asimismo, la UNCTAD promovió las sinergias entre los programas EMPRETEC de América Latina y emprendió medidas preliminares para la creación de vínculos comerciales a nivel regional. | UN | وبالمثل، أنشأ الأونكتاد علاقات تآزر بين برامج إمبريتيك في أمريكا اللاتينية وقام بخطوات تمهيدية لإنشاء روابط تجارية على الصعيد الإقليمي. |
Se utilizarán metodologías de Empretec para promover el desarrollo de empresas y las exportaciones en sectores concretos que son críticos para la economía de los nueve Estados del noreste del Brasil. | UN | وستُستخدم منهجيات إمبريتيك في تعزيز تنمية المشاريع والصادرات في قطاعات بعينها تتسم بأهمية حاسمة لاقتصاد الولايات التسع في شمال شرق البرازيل. |
En 2006, los representantes africanos del programa pusieron en marcha una iniciativa regional de establecimiento de redes llamada Foro Empetrec África. | UN | وفي عام 2006 أطلق ممثلو برنامج إمبريتيك في أفريقيا مبادرة إقليمية للربط الشبكي تدعى ' ' منتدى أفريقيا لبرنامج إمبريتيك``. |