"إمكانية إنشاء فريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • la posibilidad de establecer un grupo
        
    • la posibilidad de crear un grupo
        
    • posible establecimiento de un grupo
        
    • la viabilidad de establecer un grupo
        
    • posibilidad de establecer un grupo de
        
    • podría establecerse un grupo
        
    • posibilidad de constituir un grupo
        
    • posible creación de un grupo
        
    • el establecimiento de un grupo
        
    Asimismo, estoy dispuesto a debatir la posibilidad de establecer un grupo de trabajo sobre los procedimientos de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN وإنني على استعداد أيضا لبحث إمكانية إنشاء فريق عامل يكون معنيا بإجراءات اللجنة الفرعية القانونية.
    El Comité también estaba estudiando la posibilidad de establecer un grupo mixto de expertos sobre los derechos laborales, junto con otro organismo especializado. UN كما استكشفت اللجنة إمكانية إنشاء فريق خبراء مشترك معني بحقوق العمال مع وكالة متخصصة أخرى.
    Sugerimos, sin embargo, que la Asamblea considere la posibilidad de crear un grupo independiente de asesoramiento para vigilar la labor y recibir los informes de esta Oficina. UN ومع ذلك، نقترح أن تنظر الجمعية في إمكانية إنشاء فريق استشاري مستقل لﻹشراف على عمل هذا المكتب وتلقي تقاريره.
    En el documento final de la Conferencia también se recomendó que el Consejo Económico y Social estudiara la posibilidad de crear un grupo de expertos. UN أوصت الوثيقة الختامية للمؤتمر أيضا أن يدرس المجلس الاقتصادي والاجتماعي إمكانية إنشاء فريق خبراء.
    posible establecimiento de un grupo de trabajo sobre los métodos de trabajo UN إمكانية إنشاء فريق عامل معني بأساليب العمل
    La Comisión recomendó que ambas oficinas examinaran ulteriormente la viabilidad de establecer un grupo de trabajo conjunto con la Comisión de Desarrollo Sostenible (véase E/1995/31, cap. IV). UN وأوصت اللجنة بأن يستمر المكتبان في مناقشة إمكانية إنشاء فريق عامل مشترك مع لجنة التنمية المستدامة )انظر E/1995/31، الفصل الرابع(.
    :: podría establecerse un grupo de supervisión externa para cuestiones de género que se encargara de observar la integración de las perspectivas de género en las iniciativas para promover la coherencia y coordinación en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN :: إمكانية إنشاء فريق رصد خارجي معني بالشؤون الجنسانية لرصد إدماج المنظورات الجنسانية في الجهود الرامية إلى تعزيز التساوق والتنسيق في تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية؛
    España somete al Secretario General, cuya labor al frente de la Organización apoya con firmeza, la posibilidad de constituir un grupo de alto nivel para llevar a cabo esta iniciativa. UN وتقترح إسبانيا على الأمين العام، الذي نؤيد بقوة العمل الذي يقوم به كرئيس لهذه المنظمة، إمكانية إنشاء فريق رفيع المستوى للمضي قدما بهذه المبادرة.
    También se mencionó la posibilidad de establecer un grupo de estudio con esa finalidad. UN ووردت أيضا إشارة إلى إمكانية إنشاء فريق للدراسة يخصص لهذا الغرض.
    A fin de adoptar medidas concretas en este sentido, las deliberaciones se centraron en la posibilidad de establecer un grupo conjunto de expertos. UN وسعيا لاتخاذ خطوات ملموسة في هذا الاتجاه، ركزت المناقشات على إمكانية إنشاء فريق خبراء مشترك.
    Con tal fin, la Conferencia debe considerar la posibilidad de establecer un grupo de expertos encargado de examinar las cuestiones relacionadas con la cooperación, tal y como lo prevé el Protocolo II enmendado. UN ولهذا الغرض، يمكن أن يستكشف المؤتمر إمكانية إنشاء فريق خبراء للنظر في القضايا المتعلقة بالتعاون، على نحو ما هو منصوص عليه في البروتوكول الثاني المعدل.
    Con tal fin, la Conferencia debe considerar la posibilidad de establecer un grupo de expertos encargado de examinar las cuestiones relacionadas con la cooperación, tal y como lo prevé el Protocolo II enmendado. UN ولهذا الغرض، يمكن أن يستكشف المؤتمر إمكانية إنشاء فريق خبراء للنظر في القضايا المتعلقة بالتعاون، على نحو ما هو منصوص عليه في البروتوكول الثاني المعدل.
    Se deliberó sobre la posibilidad de establecer un grupo encargado de examinar los medios más idóneos y eficaces para hacer llegar al público la documentación. UN 26 - ونوقشت إمكانية إنشاء فريق يدرس أفضل الطرق وأكثرها كفاءة لتوزيع المواد على الجمهور.
    La secretaría también estudiará las formas de seguir movilizando a la comunidad científica en distintos planos del proceso de la CLD, entre otras cosas, la posibilidad de crear un grupo internacional sobre las tierras y los suelos. UN وستبحث الأمانة كذلك عن الوسائل الكفيلة بزيادة تعبئة الأوساط العلمية للإٍسهام في عملية اتفاقية مكافحة التصحر على مختلف المستويات، بما في ذلك إمكانية إنشاء فريق دولي مخصص للأرض والتربة.
    Sería sin duda prematuro hablar de consenso, sobre todo porque grandes grupos de Estados Miembros se han reservado su posición, pero creo que las deliberaciones han contribuido a establecer ciertos parámetros o criterios que deberá tomar en cuenta el Consejo cuando formule sus recomendaciones sobre la posibilidad de crear un grupo especial de expertos. UN وفي حين أنه سيكون من المبكر جدا الحديث عن توافق في الآراء، خصوصا وأن مجموعات رئيسية من الدول الأعضاء لم تعبر عن موقفها، فإنني أعتقد أن المناقشات قد أسهمت في تحديد بعض المعايير التي ينبغي للمجلس مراعاتها عند تقديم توصياته بشأن إمكانية إنشاء فريق الخبراء المخصص.
    La MONUSCO está estudiando la posibilidad de crear un grupo de trabajo interinstitucional a nivel de misión que se ocupe específicamente de las cuestiones relativas al LRA. UN 51 - وتستكشف البعثة إمكانية إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات على مستوى البعثات يعنى بالمسائل المتعلقة بجيش الرب للمقاومة على وجه التحديد.
    En las consultas celebradas en el sistema de las Naciones Unidas se han destacado los siguientes principios, que podrían servir de directrices para el posible establecimiento de un grupo especial de expertos: UN وقد أبرزت المشاورات في إطار منظومة الأمم المتحدة المبادئ التالية التي قد تعمل بمثابة مبادئ توجيهية من أجل إمكانية إنشاء فريق خبراء مخصص:
    En ambos períodos de sesiones, la Junta centró sus deliberaciones en el siguiente tema sustantivo del programa: asuntos planteados en la reunión de alto nivel, entre ellos el posible establecimiento de un grupo de alto nivel de personas eminentes que examine con especial atención el funcionamiento de la Conferencia de Desarme. UN وركز المجلس مداولاته خلال الدورتين على البند الموضوعي التالي من بنود جدول الأعمال: المسائل المثارة في الاجتماع الرفيع المستوى، بما في ذلك إمكانية إنشاء فريق رفيع المستوى من شخصيات بارزة يُعنى بالتركيز بوجه خاص على سير أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    j) Pide al Secretario General que invite a las organizaciones apropiadas del sistema de las Naciones Unidas a que examinen la viabilidad de establecer un grupo consultivo sobre centros de tecnología ambiental, teniendo presente la experiencia del Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales (CGIAR); UN )ي( تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو المؤسسات المناسبة في منظومة اﻷمم المتحدة إلى دراسة إمكانية إنشاء فريق استشاري معني بمراكز التكنولوجيا البيئية، على أن تأخذ في الاعتبار خبرة الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية؛
    El Consejo recomendó que la posible creación de un grupo especial de expertos fuera examinada por la Asamblea General, teniendo en cuenta los resultados de diversos procesos conexos (resolución 2011/39 del Consejo Económico y Social). UN وأوصى المجلس بأن تواصل الجمعية العامة النظر في إمكانية إنشاء فريق خبراء مخصص، على أن تراعي نتائج العمليات المختلفة ذات الصلة (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/39).
    1. Explorar las oportunidades para la cooperación en el comercio y la facilitación de las inversiones y considerar el establecimiento de un grupo de trabajo para este fin; UN 1 - استكشاف فرص التعاون في التجارة وتيسير الاستثمارات والنظر في إمكانية إنشاء فريق عامل لهذا الغرض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more