"إمكانية الحصول على المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • el acceso a la información
        
    • del acceso a la información
        
    • de acceso a la información
        
    • de acceso a información
        
    • accesibilidad de la información
        
    • al acceso a la información
        
    • la accesibilidad a la información
        
    • su acceso a la información
        
    • tener acceso a información
        
    • obtención de la información
        
    • tener fácil acceso a información
        
    Cuando esté establecida, la red facilitará el acceso a la información pertinente a la política exterior y su difusión. UN وسوف تسهل الشبكة بعد استكمالها إمكانية الحصول على المعلومات ونشرها في مجال السياسات الخارجية.
    El SGED tiene un alcance multifuncional y mejorará el acceso a la información y su gestión, facilitando además la colaboración entre equipos y su utilización de los mismos documentos. UN والنظام متداخل الوظائف ومن شأنه تيسير إمكانية الحصول على المعلومات وإدارتها ويسهل التعاون وتبادل الوثائق بين الأفرقة.
    - Medios de mejorar el acceso a la información sobre mercados, en particular para los pequeños productores; UN :: وسائل تحسين إمكانية الحصول على المعلومات السوقية ولا سيما لصالح صغار المنتجين؛
    La Sra. Oyhanarte insistió en la importancia fundamental del acceso a la información en los registros administrativos y el Sr. Hao se refirió al empoderamiento mediante el uso de Internet. UN وأضافت السيدة أويهانارتي إلى ذلك الدور الرئيسي الذي تؤديه إمكانية الحصول على المعلومات في المحفوظات الإدارية، بينما أضاف السيد هاو ذكر التمكين عن طريق الإنترنت.
    La falta de acceso a la información impide que muchos niños conozcan sus derechos. UN ويمنع عدم إمكانية الحصول على المعلومات العديد من الأطفال من معرفة حقوقهم.
    el acceso a la información es fundamental para lograr esta comprensión así como para la buena gobernanza. UN وتعتبر إمكانية الحصول على المعلومات أساسية لهذا التفهم ولحسن الإدارة.
    Gracias a cambios considerables en la legislación sobre el Registro Central de Extranjeros, ha mejorado el acceso a la información de ese Registro. UN وقد أدت التغييرات الهامة التي أدخلت على قانون السجل المركزي للأجانب إلى زيادة إمكانية الحصول على المعلومات من ذلك السجل.
    Con el objeto de facilitar el acceso a la información se perfeccionó el sistema de la base de datos incorporando una nueva función de búsqueda interactiva. UN وحسّن نظام قاعدة البيانات بوظيفة بحث تفاعلي جديدة من أجل تحسين إمكانية الحصول على المعلومات.
    Se proseguirán los esfuerzos para mejorar el acceso a la información sobre los productos químicos sujetos al Convenio de Rotterdam. UN وسيُبذل المزيد من الجهود لتحسين توفر إمكانية الحصول على المعلومات عن المواد الكيميائية الخاضعة لاتفاقية روتردام.
    Crear un motor de búsqueda dentro de la Organización para mejorar el acceso a la información en todos los tipos de medios UN تنفيذ محرك بحث لعموم المنظمة لتحسين إمكانية الحصول على المعلومات من جميع أنواع الوسائط
    Las bibliotecas y los centros de información siempre han sido esenciales para facilitar el acceso a la información y los conocimientos. UN وقد أدت المكتبات ومراكز الإعلام دائما دورا حيويا ومهماً في توفير إمكانية الحصول على المعلومات والمعارف.
    Las redes sociales y los blogs a menudo eran sometidos a esas restricciones con el fin de obstruir el acceso a la información. UN وتكون الشبكات الاجتماعية والمدونات في أحيان كثيرة هدفاً لتلك القيود، بغرض إعاقة إمكانية الحصول على المعلومات.
    Se examinaron posibles maneras de mejorar el acceso a la información sobre la labor del Comité, incluida la posibilidad de informar a los Estados Partes acerca de la forma de luchar contra la discriminación racial. UN وناقش اﻷعضاء الطرق الممكنة لتحسين إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة، بما في ذلك إبلاغ الدول اﻷطراف بطرق مناهضة التمييز العنصري.
    Se examinaron posibles maneras de mejorar el acceso a la información sobre la labor del Comité, incluida la posibilidad de informar a los Estados Partes acerca de la forma de luchar contra la discriminación racial. UN وناقش اﻷعضاء الطرق الممكنة لتحسين إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة، بما في ذلك إبلاغ الدول اﻷطراف بطرق مناهضة التمييز العنصري.
    Además, el acceso a la información ha aumentado estos últimos años gracias a la libertad de recepción de programas de televisión mediante antenas parabólicas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ازدادت إمكانية الحصول على المعلومات في السنوات اﻷخيرة بفضل حرية استقبال البرامج التلفزيونية بواسطة الهوائيات المصنوعة بشكل أطباق.
    Promover la igualdad de derechos entre la mujer y el hombre en todas las esferas del desarrollo, incluido el acceso a la información, formación técnica, recursos y oportunidades. UN ' ٣ ' تشجيع المساواة في الحقوق للنساء والرجال في جميع مجالات التنمية، بما في ذلك إمكانية الحصول على المعلومات والمهارات والموارد والفرص؛
    Además, es preciso evitar las limitaciones excesivas del acceso a la información. UN كما يتعين تجنب فرض قيود مفرطة على إمكانية الحصول على المعلومات.
    Además, con la Sección Cartográfica en la Biblioteca, se ofrecerán nuevas oportunidades relacionadas con la introducción de la cartografía digital y la ampliación del acceso a la información cartográfica. UN وسيهيئ وجود قسم إعداد الخرائط في المكتبة أيضا فرصا جديدة هامة تتعلق بإدخال الخرائط الرقمية وتوسيع إمكانية الحصول على المعلومات الخرائطية.
    Entre otras limitaciones se puede mencionar la falta de acceso a la información y la educación, y marcos jurídicos deficientes para las estructuras de las organizaciones no gubernamentales. UN فثمة قيود أخرى تتضمن انعدام إمكانية الحصول على المعلومات وخدمات التعليم، ووجود أطر قانونية هزيلة لهياكل هذه المنظمات.
    :: El suministro de acceso a información sobre organización del cuidado, remisiones, suministros y centros de apoyo nutricional UN :: توفير إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بإدارة الرعاية، والإحالات، ومراكز الإمداد والدعم التغذوي
    137. China promueve activamente la " accesibilidad de la información " . UN 137- وتنشط الصين في تشجيع " إمكانية الحصول على المعلومات " .
    3. Los obstáculos al acceso a la información pueden impedir el goce de los derechos tanto civiles como políticos así como de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 3 - ومن شأن وضع العراقيل أمام إمكانية الحصول على المعلومات تقويض التمتع بالحقوق المدنية والسياسية على السواء، إضافة إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Las Naciones Unidas desempeñan un papel importante para promover y garantizar la accesibilidad a la información, tanto de los países que disponen de mucha información como de los que carecen de ella. UN وقال إن للأمم المتحدة دورا هاما جدا عليها أن تقوم به في تشجيع وضمان إمكانية الحصول على المعلومات سواء في البلدان الغنية بالمعلومات أو البلدان الفقيرة فيها.
    Las posibilidades de actuación del Organismo en esas situaciones dependen de su acceso a la información sin que se comprometa aún más por ello la seguridad de los beneficiarios o del personal, y de sus posibilidades de entablar diálogo sobre problemas de protección con las autoridades competentes. UN وتتوقف قدرة الوكالة على التدخل في هذه السياقات على إمكانية الحصول على المعلومات دون مزيد من المساس بسلامة المستفيدين أو الموظفين، وعلى قدرتها على المشاركة في حوار مع السلطات المعنية بشأن مسائل الحماية.
    Sin embargo, la MINUSTAH siguió sin tener acceso a información táctica fidedigna. UN غير أن البعثة ظلت تفتقر إلى إمكانية الحصول على المعلومات التكتيكية الموثوق بها.
    c) La obtención de la información o de las pruebas de otra fuente o en forma diferente; o UN " )ج( إمكانية الحصول على المعلومات أو اﻷدلة من مصدر آخر أو في شكل آخر؛ أو
    Las mujeres que deseen poner fin al embarazo deben tener fácil acceso a información fiable, a servicios de consulta en que se las trate con comprensión y a servicios para atender las complicaciones derivadas de los abortos en malas condiciones. UN وينبغي أن يوفر للمرأة التي ترغب في إنهاء حملها وبشكل ميسور إمكانية الحصول على المعلومات الموثوق بها والمشورة الحانية وخدمات علاج مضاعفات الحمل غير المأمون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more