Un mejor acceso a la información interna y respuestas más rápidas de las organizaciones participantes ayudarían a mejorar esta situación. | UN | وتحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات الداخلية وسرعة ردود المنظمات المشاركة أمران كفيلان بمساعدتها على تحسين هذا الوضع. |
Los inspectores tienen acceso a la información y la comprueban de manera aleatoria. | UN | وتتاح للمفتشين إمكانية الوصول إلى المعلومات والتحقق منها على أساس عشوائي. |
La libertad no producirá ningún efecto si el pueblo no tiene acceso a la información. | UN | وستكون الحرية خالية من أي فعالية إذا لم يكن لدى الناس إمكانية الوصول إلى المعلومات. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales siguió aumentando el acceso a la información sobre desarrollo sostenible, facilitando el acceso a información pertinente en Internet a través de su sitio web. | UN | واصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تعزيز إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة بجعل المعلومات ذات الصلة متاحة على شبكة الإنترنت عن طريق موقعها على الشبكة. |
121. la accesibilidad de la información afecta a todos los sitios públicos de la web, que por consiguiente están libres de barreras. | UN | 121- وتنعكس إمكانية الوصول إلى المعلومات في جميع المواقع الشبكية العامة التي بُذلت جهود هكذا لجعلها خالية من العوائق. |
El acceso a la información era primordial y podía verse reforzado mediante un mecanismo de intercambio de conocimientos. | UN | كما أن إمكانية الوصول إلى المعلومات لها أهمية حاسمة ويمكن دعمها بآلية دار مقاصة. |
En este proceso es posible mejorar el acceso a la información y los conocimientos y dar un significado más positivo a la mundialización en muchas partes del mundo. | UN | وفي هذه العملية، يمكن تعزيز إمكانية الوصول إلى المعلومات والمعارف، ويمكن للعولمة أن تتخذ معنى يتسم بالمزيد من الإيجابية في أنحاء عديدة من العالم. |
Esta ley reglamenta la restricción del acceso a la información en casos especiales. | UN | وينظم هذا القانون القيود المفروضة في حالات خاصة على إمكانية الوصول إلى المعلومات. |
Se mejoró la rapidez en el acceso a la información financiera. | UN | وطرأ تحسن على إمكانية الوصول إلى المعلومات المالية في الوقت المناسب. |
Mejorar el acceso a la información por medio de la difusión eficiente y a tiempo | UN | تحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات عن طريق نشرها بكفاءة في حينها |
Hay otros instrumentos internacionales que también se refieren al acceso a la información. | UN | وتنص صكوك دولية أخرى على إمكانية الوصول إلى المعلومات. |
Ello no ocurrirá a menos que todas las sociedades compartan las mismas oportunidades, particularmente por lo que respecta al acceso a la información necesaria para su desarrollo. | UN | وهذا لن يحدث إلا إذا شاركت المجتمعات كلها في الفرص ذاتها، ولا سيما حيث إمكانية الوصول إلى المعلومات اللازمة لتنميتها. |
Para lograr su objetivo, la División procurará promover el acceso a la información y los conocimientos y la capacidad para utilizarlos. | UN | ولبلوغ الهدف، ستهدف الشعبة إلى تعزيز إمكانية الوصول إلى المعلومات والمعارف وزيادة القدرة والاستفادة بها. |
Aumento del acceso a la información electrónica y al mecanismo de intercambio de información. | UN | زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات الإلكترونية وآلية تبادل المعلومات. |
Earthjustice alentó a Tuvalu a que promoviera el acceso a la información, la educación y la participación de la población en los aspectos vinculados al medio ambiente y el cambio climático. | UN | وشجعت المنظمة توفالو على توفير إمكانية الوصول إلى المعلومات والتعليم ومشاركة عامة الجمهور في مسائل البيئة وتغير المناخ. |
:: La información y el conocimiento: mejorar el acceso a la información sobre las sustancias químicas peligrosas; | UN | :: المعلومات والمعارف: تحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية الخطرة |
Además, los Estados Partes deberían garantizar el acceso a información adecuada, independientemente de su estado civil y de que tengan o no el consentimiento de sus padres o tutores. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل إمكانية الوصول إلى المعلومات الملائمة بغض النظر عن الحالة الزواجية، والموافقة المسبقة من الوالدين أو الأوصياء. |
A continuación se describe con detalle cómo puede garantizarse la accesibilidad de la información y la comunicación en la práctica. | UN | وتصف المادة بالتفصيل كيفية كفالة إمكانية الوصول إلى المعلومات والاتصالات في الممارسة العملية. |
Los sistemas de gobierno electrónico logran la simplificación administrativa principalmente mediante la mejora de la accesibilidad a la información y los servicios, así como mediante la creación de servicios gubernamentales más integrados. | UN | وتحقق نظم الحكومة الإلكترونية التبسيط الإداري في المقام الأول عن طريق تحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات والخدمات وعن طريق إنشاء خدمات حكومية أكثر تكاملاً. |
b) Mayor alcance de la información de las Naciones Unidas por diversos medios y servicios | UN | (ب) زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة من خلال وسائط إعلام وخدمات متنوعة |
57. Otra de las dificultades para acceder a la información es la del idioma de comunicación. | UN | 57- وتشكل لغة التواصل إحدى الصعوبات الأخرى التي تعترض إمكانية الوصول إلى المعلومات. |
- CD/NTB/WP.223, de fecha 13 de marzo de 1995, presentado por la delegación de Australia y titulado " Modos de hacer accesible la información de verificación del TPCE: incorporación de la identificación preliminar de los fenómenos automatizada a los boletines del Centro Internacional de Datos " . | UN | - CD/NTB/WP.223 المؤرخة في ٣١ آذار/مارس ٥٩٩١، المقدمة من وفد استراليا، وعنوانها `توفير إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب: إدراج التعيين اﻷولي المؤتمت للظواهر في نشرات المركز الدولي للبيانات`. |