Criterio de medición: productividad de la tierra | UN | حالة الغطاء الأرضي المقياس: إنتاجية الأراضي |
La erosión y la contaminación del suelo en los países de Asia sudoriental están reduciendo la productividad de la tierra cultivable. | UN | فتآكل التربة والتلوث في بلدان جنوب شرق آسيا تقلل من إنتاجية الأراضي الصالحة للزراعة. |
Sin embargo, a la larga, los beneficios que ello reporta en forma de mitigación del cambio climático y productividad de la tierra compensarán las pérdidas incurridas. | UN | غير أنه على المدى الطويل، ستؤتي المكاسب المتمثلة في تخفيف حدة تغير المناخ وزيادة إنتاجية الأراضي ثمارها. |
En el Asia meridional, se consideran esferas clave la promoción de la ordenación sostenible y el mejoramiento de la productividad de las tierras. | UN | وفي جنوب آسيا، تتمثل مجالات العمل الرئيسية في إدارة الأراضي بطريقة مستدامة وتحسين إنتاجية الأراضي. |
Se están reformando los programas de extensión agrícola para que aumente la productividad de las tierras. | UN | وتجري معالجة مسألة إنتاجية الأراضي من خلال إصلاحات في الشق الزراعي لجعله أكثر فعالية ونجاعة. |
La mejor ordenación de las tierras y los recursos hídricos puede llevar a un gran aumento de la productividad de la tierra, la capacidad de recuperación de los sistemas agrícolas y la disponibilidad de recursos hídricos. | UN | وبإمكان تحسين إدارة التربة والمياه أن يزيد إلى حد كبير من إنتاجية الأراضي ومرونة النظم الزراعية وتوافر الموارد المائية. |
Estos son algunos de los efectos de la agresión continua a la productividad de la tierra y la integridad del suelo. | UN | هذه بعض آثار العدوان المتواصل على إنتاجية الأراضي وسلامة التربة. |
Mejorar la utilización del suelo y del agua puede tener efectos positivos en la productividad de la tierra y en la resiliencia de los sistemas agrícolas. | UN | ومن شأن تحسين التربة واستخدام المياه أن يؤثرا تأثيرا إيجابيا في إنتاجية الأراضي وفي مرونة أنظمة الاستغلال الزراعي. |
Los cambios en la productividad de la tierra reflejan las repercusiones en los servicios proporcionados por los ecosistemas, predominantemente los servicios de aprovisionamiento. | UN | تعكس تغيرات إنتاجية الأراضي الآثار التي تحدث في الخدمات المتعلقة بالنظام الإيكولوجي، وبالأساس في خدمات الإمداد. |
¿Qué método se utilizó para determinar la productividad de la tierra en su país? [No más de 500 caracteres] | UN | ما هي الطريقة المتبعة في تقييم إنتاجية الأراضي في بلدكم؟ [500 حرف أو رمز كحد أقصى] |
A los efectos de los informes nacionales, se utilizará el indicador de la productividad de la tierra para las zonas afectadas. | UN | ما هي المنطقة الجغرافية المشمولة بالبيانات؟ لأغراض تقديم التقارير الوطنية، يُستخدم مؤشر إنتاجية الأراضي للإبلاغ عن المناطق المتأثرة. |
Esta situación se debe en parte al descenso de la productividad de la tierra, por la expansión de la desertificación, la gravedad de la degradación de las tierras y la elevada frecuencia de las sequías. | UN | ويعزى هذا الوضع جزئياً إلى انخفاض إنتاجية الأراضي بسبب توسع نطاق التصحر وحدّة تدهور الأراضي وارتفاع وتيرة الجفاف. |
Los 3 países que respondieron sobre la productividad de la tierra lo hicieron sin aportar datos. | UN | ولم تدل جميع البلدان الثلاثة التي قدمت رداً بشأن إنتاجية الأراضي ببيانات في ردها. |
Eso se ha asociado a un bajo rendimiento, especialmente en la agricultura tropical, y a un descenso en la productividad de la tierra. | UN | واقترن ذلك بانخفاض الغلة، ولا سيما في ما يخص الزراعة المدارية، وبانخفاض إنتاجية الأراضي. |
Aumentar la superficie de riego es fundamental para mejorar la productividad de la tierra. | UN | 3 - وزيادة مساحة الأراضي المروية واحد من العناصر الأساسية في زيادة إنتاجية الأراضي. |
Al mismo tiempo, la huella creciente de los centros urbanos, en gran medida destructiva, generaba y aumentaba el agotamiento de la cubierta vegetal, fomentaba una contaminación irreversible, reducía la productividad de la tierra e infligía graves daños a los recursos naturales. | UN | وفى الوقت ذاته أدى توسع المراكز الحضرية، ومعظمها توسعات هدامة، إلى نضوب الغطاء الأخضر وحدوث التلوث وانخفاض إنتاجية الأراضي كما الحق أضرارا خطيرة بالموارد الطبيعية. |
Afronta pérdidas en la productividad de las tierras de cultivo cercanas al 1% anual. | UN | وتقارب نسبة الانخفاض في إنتاجية الأراضي المستخدمة في زراعة المحاصيل واحد في المائة سنويا. |
Para mantener la productividad de las tierras cultivables y una fertilidad del suelo óptima, se debe garantizar el acceso al agua. | UN | وللحفاظ على إنتاجية الأراضي الصالحة للزراعة وخصوبة التربة السطحية، ينبغي تأمين فرص الحصول على المياه. |
Aumentar la productividad de las tierras agrícolas: la producción total cuantitativa de alimentos aumentó entre 2002 y 2004. | UN | رفع إنتاجية الأراضي حيث زاد إجمالي كمية الإنتاج الغذائي من 1.126 عام 2002 إلى 132.5 عام 2004؛ |
La productividad de las tierras secas puede aumentarse, como lo demuestra un número cada vez mayor de casos logrados. | UN | فمن الممكن زيادة إنتاجية الأراضي الجافة، على النحو الذي يتبين من تزايد عدد قصص النجاح. |
Además, la productividad de las tierras ya no aumenta con tanta rapidez en muchos países de Asia meridional y la disminución constante de la proporción de tierras de cultivo per cápita amenaza la seguridad alimentaria de la región. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تتباطأ زيادة إنتاجية الأراضي في كثير من بلدان جنوب آسيا ويشكل استمرار تناقص نسبة الأراضي الزراعية للفرد تهديدا للأمن الغذائي في المنطقة. |
17. Análogamente, en las regiones áridas y semiáridas de Asia se observará una caída de la productividad de los suelos debido a las agresiones térmicas y la consunción por falta de agua y una disminución de los flujos y recursos hídricos. | UN | 17- وعلاوة على ذلك، ستشهد المناطق القاحلة وشبه القاحلة في آسيا انخفاضاً في إنتاجية الأراضي بسبب قسوة درجات الحرارة والإجهاد المائي وانخفاض تدفق المياه ومواردها. |