"إنتاجية الأراضي" - Translation from Arabic to Spanish

    • productividad de la tierra
        
    • productividad de las tierras
        
    • productividad de los suelos
        
    Criterio de medición: productividad de la tierra UN حالة الغطاء الأرضي المقياس: إنتاجية الأراضي
    La erosión y la contaminación del suelo en los países de Asia sudoriental están reduciendo la productividad de la tierra cultivable. UN فتآكل التربة والتلوث في بلدان جنوب شرق آسيا تقلل من إنتاجية الأراضي الصالحة للزراعة.
    Sin embargo, a la larga, los beneficios que ello reporta en forma de mitigación del cambio climático y productividad de la tierra compensarán las pérdidas incurridas. UN غير أنه على المدى الطويل، ستؤتي المكاسب المتمثلة في تخفيف حدة تغير المناخ وزيادة إنتاجية الأراضي ثمارها.
    En el Asia meridional, se consideran esferas clave la promoción de la ordenación sostenible y el mejoramiento de la productividad de las tierras. UN وفي جنوب آسيا، تتمثل مجالات العمل الرئيسية في إدارة الأراضي بطريقة مستدامة وتحسين إنتاجية الأراضي.
    Se están reformando los programas de extensión agrícola para que aumente la productividad de las tierras. UN وتجري معالجة مسألة إنتاجية الأراضي من خلال إصلاحات في الشق الزراعي لجعله أكثر فعالية ونجاعة.
    La mejor ordenación de las tierras y los recursos hídricos puede llevar a un gran aumento de la productividad de la tierra, la capacidad de recuperación de los sistemas agrícolas y la disponibilidad de recursos hídricos. UN وبإمكان تحسين إدارة التربة والمياه أن يزيد إلى حد كبير من إنتاجية الأراضي ومرونة النظم الزراعية وتوافر الموارد المائية.
    Estos son algunos de los efectos de la agresión continua a la productividad de la tierra y la integridad del suelo. UN هذه بعض آثار العدوان المتواصل على إنتاجية الأراضي وسلامة التربة.
    Mejorar la utilización del suelo y del agua puede tener efectos positivos en la productividad de la tierra y en la resiliencia de los sistemas agrícolas. UN ومن شأن تحسين التربة واستخدام المياه أن يؤثرا تأثيرا إيجابيا في إنتاجية الأراضي وفي مرونة أنظمة الاستغلال الزراعي.
    Los cambios en la productividad de la tierra reflejan las repercusiones en los servicios proporcionados por los ecosistemas, predominantemente los servicios de aprovisionamiento. UN تعكس تغيرات إنتاجية الأراضي الآثار التي تحدث في الخدمات المتعلقة بالنظام الإيكولوجي، وبالأساس في خدمات الإمداد.
    ¿Qué método se utilizó para determinar la productividad de la tierra en su país? [No más de 500 caracteres] UN ما هي الطريقة المتبعة في تقييم إنتاجية الأراضي في بلدكم؟ [500 حرف أو رمز كحد أقصى]
    A los efectos de los informes nacionales, se utilizará el indicador de la productividad de la tierra para las zonas afectadas. UN ما هي المنطقة الجغرافية المشمولة بالبيانات؟ لأغراض تقديم التقارير الوطنية، يُستخدم مؤشر إنتاجية الأراضي للإبلاغ عن المناطق المتأثرة.
    Esta situación se debe en parte al descenso de la productividad de la tierra, por la expansión de la desertificación, la gravedad de la degradación de las tierras y la elevada frecuencia de las sequías. UN ويعزى هذا الوضع جزئياً إلى انخفاض إنتاجية الأراضي بسبب توسع نطاق التصحر وحدّة تدهور الأراضي وارتفاع وتيرة الجفاف.
    Los 3 países que respondieron sobre la productividad de la tierra lo hicieron sin aportar datos. UN ولم تدل جميع البلدان الثلاثة التي قدمت رداً بشأن إنتاجية الأراضي ببيانات في ردها.
    Eso se ha asociado a un bajo rendimiento, especialmente en la agricultura tropical, y a un descenso en la productividad de la tierra. UN واقترن ذلك بانخفاض الغلة، ولا سيما في ما يخص الزراعة المدارية، وبانخفاض إنتاجية الأراضي.
    Aumentar la superficie de riego es fundamental para mejorar la productividad de la tierra. UN 3 - وزيادة مساحة الأراضي المروية واحد من العناصر الأساسية في زيادة إنتاجية الأراضي.
    Al mismo tiempo, la huella creciente de los centros urbanos, en gran medida destructiva, generaba y aumentaba el agotamiento de la cubierta vegetal, fomentaba una contaminación irreversible, reducía la productividad de la tierra e infligía graves daños a los recursos naturales. UN وفى الوقت ذاته أدى توسع المراكز الحضرية، ومعظمها توسعات هدامة، إلى نضوب الغطاء الأخضر وحدوث التلوث وانخفاض إنتاجية الأراضي كما الحق أضرارا خطيرة بالموارد الطبيعية.
    Afronta pérdidas en la productividad de las tierras de cultivo cercanas al 1% anual. UN وتقارب نسبة الانخفاض في إنتاجية الأراضي المستخدمة في زراعة المحاصيل واحد في المائة سنويا.
    Para mantener la productividad de las tierras cultivables y una fertilidad del suelo óptima, se debe garantizar el acceso al agua. UN وللحفاظ على إنتاجية الأراضي الصالحة للزراعة وخصوبة التربة السطحية، ينبغي تأمين فرص الحصول على المياه.
    Aumentar la productividad de las tierras agrícolas: la producción total cuantitativa de alimentos aumentó entre 2002 y 2004. UN رفع إنتاجية الأراضي حيث زاد إجمالي كمية الإنتاج الغذائي من 1.126 عام 2002 إلى 132.5 عام 2004؛
    La productividad de las tierras secas puede aumentarse, como lo demuestra un número cada vez mayor de casos logrados. UN فمن الممكن زيادة إنتاجية الأراضي الجافة، على النحو الذي يتبين من تزايد عدد قصص النجاح.
    Además, la productividad de las tierras ya no aumenta con tanta rapidez en muchos países de Asia meridional y la disminución constante de la proporción de tierras de cultivo per cápita amenaza la seguridad alimentaria de la región. UN وبالإضافة إلى ذلك تتباطأ زيادة إنتاجية الأراضي في كثير من بلدان جنوب آسيا ويشكل استمرار تناقص نسبة الأراضي الزراعية للفرد تهديدا للأمن الغذائي في المنطقة.
    17. Análogamente, en las regiones áridas y semiáridas de Asia se observará una caída de la productividad de los suelos debido a las agresiones térmicas y la consunción por falta de agua y una disminución de los flujos y recursos hídricos. UN 17- وعلاوة على ذلك، ستشهد المناطق القاحلة وشبه القاحلة في آسيا انخفاضاً في إنتاجية الأراضي بسبب قسوة درجات الحرارة والإجهاد المائي وانخفاض تدفق المياه ومواردها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more