"إنتاجية العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • productividad laboral
        
    • productividad del trabajo
        
    • productividad de la mano de obra
        
    • productividad del empleo
        
    • productividad en el trabajo
        
    • productividad y
        
    • la productividad
        
    Más indirectamente, la congestión exacerba el estrés y el mal humor, lo que reduce la productividad laboral. UN وهو يزيد، بشكل غير مباشر، من اﻹجهاد واﻹثارة، مما يقلل من إنتاجية العمل.
    Esos resultados pueden mejorar la productividad laboral y la eficacia, aumentando así el crecimiento y los ingresos. UN فهذه النتائج قد تعزز إنتاجية العمل وتحسن الكفاءة وتعمل من ثم على زيادة النمو والدخل على السواء.
    El capital principal de los pobres es su trabajo, y es evidente que tanto los servicios educativos como los sanitarios mejoran la productividad laboral y los ingresos de los trabajadores. UN ذلك أن الرصيد الأساسي للفقراء هو عملهم، ومن الواضح أن الخدمات التعليمية والصحية تزيد إنتاجية العمل وتزيد دخل العمال.
    Elevar la productividad del trabajo agrícola tiene importancia especial para los países en desarrollo. UN ولزيادة إنتاجية العمل الزراعي أهمية خاصة لدى البلدان النامية.
    En Argelia, al parecer las depreciaciones reales han ido acompañadas de salarios reales constantes y una reducción de la productividad del trabajo. UN وفي الجزائر، يبدو أن الانخفاض الحقيقي في قيمة العملة قد اقترن بثبات اﻷجور الحقيقية وانخفاض إنتاجية العمل.
    Tasas de aumento de la productividad de la mano de obra en algunos países desarrollados UN معدلات نمو إنتاجية العمل في عدد مختار من الاقتصادات المتقدمة النمو
    Las variaciones del salario real, en tanto, obedecieron fundamentalmente a los cambios de la tasa de inflación, sin apartarse mayormente de las tendencias de la productividad laboral. UN وفي الوقت نفسه، عكست الأجور الحقيقية أنماطا لمعدلات تضخم ليس فيها اختلاف كبير عن أنماط معدلات إنتاجية العمل.
    55. A menudo, las empresas contribuyen a un aumento de la productividad laboral. UN 55- وكثيرا ما تساهم المشاريع في الزيادات التي تشهدها إنتاجية العمل.
    Aumentar las oportunidades de empleo y productividad laboral de los grupos de bajos ingresos en los sectores rural y urbano no estructurados de la economía UN زيادة فرص العمل ومستوى إنتاجية العمل في أوساط الشرائح المنخفضة الدخل في القطاع غير الرسمي الريفي والحضري.
    Sin embargo, habida cuenta de la situación de la economía y de las bajas tasas de inversión, el crecimiento del empleo ha tenido la contrapartida de una pérdida de productividad laboral. UN إلا أنه بالنظر إلى حالة الاقتصاد وتدنّي معدلات الاستثمار، فإن تكلفة نمو العمالة قد تمثلت في انخفاض إنتاجية العمل.
    Al ampliar las capacidades productivas, la inversión pública puede ayudar a estimular la inversión privada e incrementar la productividad laboral. UN فعن طريق توسيع القدرات الإنتاجية، يمكن للاستثمارات العامة أن تحفز الاستثمار الخاص وتزيد إنتاجية العمل.
    Procura aumentar la productividad laboral, mejorar la infraestructura básica y estimular la innovación. UN وقال إن بلده يسعى أيضاً إلى زيادة إنتاجية العمل وتحسين البنية التحتية الأساسية وتحفيز الابتكار.
    Perspectivas de empleo trabadas por la tardanza en aumentar la productividad laboral UN آفاق العمالة ومعيقاتها الناتجة عن بطء تحقق المكاسب في إنتاجية العمل
    Aumentar la productividad laboral como un factor crucial para mejorar el nivel de vida de los trabajadores de manera sostenible UN زيادة إنتاجية العمل باعتبار ذلك عاملاً رئيسياً في استدامة النهوض بمستويات معيشة العمال
    Las enfermedades relacionadas con el tabaco tienen un efecto en la productividad del trabajo. UN وللأمراض ذات الصلة بالتبغ أثر على إنتاجية العمل.
    Se trata de un claro ajuste positivo para redistribuir la menor renta disponible en medio de las condiciones de los últimos cinco años, a costa sin embargo de una importante reducción de la productividad del trabajo. UN وهذا يمثل تكيفاً إيجابياً واضحاً من أجل إعادة توزيع الدخل المتقلص المتاح في ظل الظروف التي سادت في السنوات الخمس الأخيرة وإن تكن كلفة ذلك حدوث انخفاض كبير في إنتاجية العمل.
    No obstante, la mecanización agrícola puede también mejorar notablemente la productividad del trabajo en la agricultura. UN ومع ذلك، يمكن للميكنة الزراعية أيضاً أن تعزّز بشكل هائل إنتاجية العمل في مجال الزراعة.
    Si se tiene en cuenta esta medida, la productividad del trabajo ya es mayor que la de los dos ciclos anteriores y todavía no se ha llegado al punto máximo de este ciclo. UN واستنادا إلى هذا المقياس، فإن إنتاجية العمل قد تجاوزت فعلا الزيادات المحققة في الدورتين السابقتين ولم تبلغ الذروة الجديدة بعد.
    Tasas de aumento de la productividad de la mano de obra en algunos países desarrollados UN معدلات نمو إنتاجية العمل في عدد مختار من الاقتصادات المتقدمة النمو
    En esa situación, el rápido crecimiento del empleo urbano puede reducir la presión demográfica sobre la tierra y aumentar la productividad de la mano de obra agrícola. UN وفي هذه الظروف، يستطيع النمو السريع في العمالة الحضرية أن يخفف الضغط السكاني على اﻷرض ويزيد إنتاجية العمل الزراعي.
    El encuentro reunió a un grupo diverso de actores regionales para discutir el cómo reducir la exclusión a través de mejoras en la productividad del empleo y en las redes de protección social y la problemática de trabajo decente y juventud. UN وضم الاجتماع مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة الإقليميين ناقشت سبل الحد من الاستبعاد من خلال إدخال تحسينات في إنتاجية العمل وشبكات الحماية الاجتماعية، وإشكالية توفير العمل اللائق للشباب.
    Los ingresos de las mujeres también se ven afectados por las prácticas en materia de paga y ascensos, que dependen no sólo de la productividad en el trabajo sino también de la duración del empleo y la antigüedad en el puesto. UN ٥٥ - ويتأثر دخل المرأة أيضا بممارسات دفع المستحقات والترقية التي لا تتوقف على إنتاجية العمل فقط وإنما أيضا على مدة العمل ومدة تولي المنصب.
    Un servicio especial de este tipo puede facilitar los adelantos tecnológicos, mejorar la eficiencia productiva e impulsar al mismo tiempo la productividad y los ingresos del trabajo. UN ومن شأن فتح نافذة كهذه تيسير التقدم التكنولوجي وتحسين فعالية الإنتاج، إلى جانب تعزيز إنتاجية العمل والدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more