El resto del personal afronta la incertidumbre de su futuro profesional, lo cual afecta la moral y la productividad. | UN | أما بقية الموظفين، فيواجهون عدم يقين بالنسبة لمستقبلهم المهني، الأمر الذي يؤثر على معنوياتهم وعلى إنتاجيتهم. |
:: A estimar los factores que pueden mejorar la respuesta de los pobres a los nuevos incentivos para aumentar su productividad y sus ingresos; | UN | :: تحديد العوامل التي تحسن مدى استجابة الفقراء للحوافز الجديدة التي تستهدف زيادة إنتاجيتهم ودخلهم؛ |
El Centro otorga créditos para posibilitar el acceso para elevar la productividad agropecuaria a campesinos con limitada posibilidad en fuentes tradicionales. | UN | ويقدم المركز قروضا إلى المزارعين ذوي الإمكانيات المحدودة في الوصول إلى المصادر التقليدية لمساعدتهم على زيادة إنتاجيتهم الزراعية. |
La iniciativa tiene por objeto facilitar la adaptación de la fuerza de trabajo a los cambios industriales y ayudar a las empresas a aumentar su productividad. | UN | وترمي المبادرة إلى تيسير تكيف القوة العاملة مع التغييرات الصناعية ومساعدة أصحاب العمل على زيادة إنتاجيتهم. |
Esta información puede ayudarles también a ser más productivos. | TED | قد تساعدهم هذه المعلومات أيضاً في زيادة إنتاجيتهم. |
Un extenso período de sesiones sustantivo no favorece esto, ya que cansa a los delegados y disminuye su productividad marginal. | UN | إن دورة موضوعية طويلة لا تفضي إلى ذلك، إذ تصيب الوفود بالتعب وتقضي على إنتاجيتهم الحدية. |
No se puede " forzar " a los productores nacionales a que mejoren su productividad exponiéndolos de forma prematura a toda la fuerza de la competencia internacional. | UN | ولا يمكن إقحام المنتجين المحليين بدفعهم لتحسين أداء إنتاجيتهم من خلال تعريضهم قبل الأوان لقوة المنافسة الدولية الكاملة. |
Los taquígrafos también podrían pasar más tiempo en las salas, incrementando así su productividad. | UN | كما سيكون بوسع محرري المحاضر قضاء مزيد من الوقت في المحكمة مما يزيد من إنتاجيتهم. |
La mejora de la seguridad e higiene en el trabajo constituye una inversión en la calidad de vida de los trabajadores y hace aumentar su productividad. | UN | كما أن تحسين الصحة والسلامة في أماكن العمل استثمارٌ في نوعية حياة العمال وزيادة إنتاجيتهم. |
En el informe también se destaca la importancia de garantizar el bienestar profesional y personal de los funcionarios como medio de fortalecer su moral y aumentar su productividad. | UN | وركز التقرير أيضا على أهمية توفر الرفاه المهني والشخصي للموظفين كوسيلة لرفع معنويات الموظفين وزيادة إنتاجيتهم. |
Algunos encuestados también afirmaron que el programa de movilidad planificada había afectado negativamente a su productividad. | UN | وأعرب عدد قليل من المشاركين أيضا عن أن برنامج التنقل المنظم خلف أثرا سلبيا على إنتاجيتهم. |
Consiguientemente, deben tomarse medidas encaminadas a ayudar a los pobres a incrementar su productividad agrícola. | UN | ووفقا لذلك، يجب اتخاذ خطوات لمساعدة الفقراء في زيادة إنتاجيتهم الزراعية. |
La breve duración de los contratos de los funcionarios ha contribuido a acrecentar la incertidumbre y sigue afectando negativamente a la productividad del personal. | UN | إذ ساهم قصر مدة العقود الممنوحة للموظفين في زيادة الشعور بانعدام الاستقرار لديهم، وما برح يؤثر سلبيا في إنتاجيتهم. |
La inversión en la educación sigue siendo una cuestión intersectorial que permite a la población mejorar su productividad económica para lograr los ODM. | UN | ويظل الاستثمار في التعليم مسألة شاملة تسمح للسكان بتعزيز إنتاجيتهم الاقتصادية نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ha de prestarse especial atención a ayudar a que los pequeños agricultores aumenten la productividad y adopten prácticas sostenibles. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمساعدة صغار الحائزين من أجل زيادة إنتاجيتهم وتطبيق ممارسات مستدامة. |
La breve duración de los contratos de los funcionarios ha contribuido a acrecentar la incertidumbre y sigue afectando negativamente a la productividad del personal. | UN | إذ أن قصر مدة العقود الممنوحة للموظفين ساهم في زيادة الشعور بعدم الاطمئنان وظل يؤثر سلبيا في إنتاجيتهم. |
La Ordenanza prevé también un dispositivo especial para que los empleados con discapacidad puedan optar por que su productividad se evalúe en un lugar de trabajo real. | UN | كما ينص القانون على ترتيب خاص يتيح للموظفين ذوي الإعاقة أن يختاروا تقييم إنتاجيتهم في مكان العمل الفعلي. |
La breve duración de los contratos de los funcionarios actuales ha contribuido a acrecentar la incertidumbre y sigue afectando negativamente a la productividad del personal. | UN | إذ ساهم قصر مدة العقود الممنوحة للموظفين الحاليين في زيادة الشعور بعدم الاطمئنان وظل يؤثر سلبيا في إنتاجيتهم. |
La eliminación de unos gastos sanitarios casi inasumibles ha proporcionado tranquilidad y empoderamiento a muchas personas, lo que ha mejorado la salud y la productividad de la población. | UN | كما أدى إلغاء نفقات التأمين الصحي ضد الكوارث إلى تطمين كثير من الناس وتمكينهم وتحسين صحة السكان وزيادة إنتاجيتهم. |
Colaboró con el Consejo Superior de Comunicaciones a fin de habilitar soluciones electrónicas que promuevan la comunicación con las personas con discapacidad y permitan aumentar su productividad laboral. | UN | المشاركة مع المجلس الأعلى للاتصالات في إيجاد حلول إلكترونية للتواصل مع الأشخاص ذوي الإعاقة ولزيادة إنتاجيتهم بالعمل. |
Una organización no gubernamental señaló que el derecho de acceso a los recursos productivos que se proponía se extendía a todas las personas, independientemente de su supuesta productividad. | UN | وأشارت منظمة غير حكومية إلى أن الحق المقترح في الوصول إلى الموارد الإنتاجية متاح للجميع، بغض النظر عن إنتاجيتهم المتصورة. |