"إنتاج أو استخدام" - Translation from Arabic to Spanish

    • producción o uso
        
    • producción o utilización
        
    • producción ni ningún otro uso
        
    • la fabricación o la utilización
        
    • producción o usos
        
    • uso ni producción
        
    • producían ni usaban
        
    • producción y utilización
        
    • la producción o la utilización
        
    Se puede prever un efecto benéfico por el cese de toda producción o uso de los cuales no se tenga conocimiento en el mundo. UN ويمكن توقع تأثير نافع مع ضرورة وقف أي إنتاج أو استخدام غير محدد في الوقت الراهن في أي مكان من العالم.
    Se puede prever un efecto benéfico por el cese de toda producción o uso de los cuales no se tenga conocimiento en el mundo. UN ويمكن توقع تأثير نافع مع ضرورة وقف أي إنتاج أو استخدام غير محدد في الوقت الراهن في أي مكان من العالم.
    Se puede prever un efecto benéfico por el cese de toda producción o uso en el mundo de los cuales no se tenga conocimiento. UN ويمكن توقع تأثير نافع مع ضرورة وقف أي إنتاج أو استخدام غير محدد في الوقت الراهن في أي مكان من العالم.
    :: " Tecnología " : se entenderá la información específica que se requiere para el " desarrollo " , " producción " o " utilización " de un producto. UN يقصد بها المعلومات المحددة المطلوبة " لتطوير " أو " إنتاج " أو " استخدام " منتج ما.
    Dado que no se ha identificado ni la producción ni ningún otro uso del HBB, resultaría posible incluir el HBB en el anexo A sin ninguna exención específica. UN وحيث أنه لم يتم تحديد أي إنتاج أو استخدام متبق من سداسي البروم ثنائي الفينيل، فإن إدراجه في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة أمر ممكن.
    4.1 Programas lógicos especialmente concebidos o modificados para el desarrollo, la fabricación o la utilización del equipo especificado en las subcategorías 1, 2 ó 3 supra: UN ٤-١ " البرامجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لاستحداث أو إنتاج أو استخدام المعدات الخاضعة للضوابط المنصوص عليها في الفئات الفرعية ١ و ٢ أو ٣ أعلاه؛
    Asimismo, los Estados poseedores de armas nucleares deberían colocar una mayor cantidad de material fisionable bajo el sistema de salvaguardias irreversibles del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y mostrar mayor transparencia en lo relativo a los arsenales de material fisionable y a su producción o usos en el pasado o en el presente. UN وينبغي، علاوة على ذلك، للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تُخضع المزيد من المواد الانشطارية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية غير الرجعية، وأن تظهر المزيد من الشفافية فيما يتصل بمخزونات المواد الانشطارية، فضلا عن أية عمليات إنتاج أو استخدام نفذت في الماضي أو تجري حاليا.
    El Comité también llegó a la conclusión de que la inclusión del hexabromobifenilo en el anexo A, sin ninguna exención específica, era viable, ya que no se había detectado ningún otro uso ni producción. UN وخلصت اللجنة كذلك إلى أن إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة ممكن عملياً حيث أنه لا يوجد أي إنتاج أو استخدام محدد متبقي.
    La mayoría de los países que presentaron información a la secretaría del PNUMA informaron de que no producían ni usaban PeCB (Alemania, Canadá, Lituania, Mauricio, República Checa, Turquía), lo que concuerda con los datos que figuran en el expediente presentado. UN وأبلغت معظم البلدان التي قدمت معلومات إلى أمانة اليونيب عن عدم إنتاج أو استخدام خماسي كلور البنزين (الجمهورية التشيكية، وألمانيا، ولتوانيا، وموريشيوس، وتركيا، وكندا)، وهو ما يتفق مع المعلومات الواردة في الملف المقدم.
    5. Según lo dispuesto en el apartado (i) del párrafo 1 del Artículo 3, ¿ha prohibido su país la producción y utilización de productos químicos enumerados en el anexo A del Convenio o ha adoptado alguna medida jurídica o administrativa para eliminarlos? UN 5 - هل قام بلدكم بحظر إنتاج واستخدام المواد الكيميائية المدرجة بالمرفق ألف من الاتفاقية أو هل قام باتخاذ التدابير القانونية أو الإدارية الضرورية للقضاء على إنتاج أو استخدام تلك المواد؟
    2.E.1 " Tecnología " , de acuerdo con la nota general de tecnología, para el " desarrollo " , la " producción " o la " utilización " de equipos o " equipo lógico " (software) incluidos en los artículos 2.A, 2.B o 2.D. UN 2-هاء-1 " التكنولوجيا " ، حسب مدلولها في الملاحظة العامة بشأن التكنولوجيا لأغراض " تطوير " أو " إنتاج " أو " استخدام " المعــــدات أو " البرامجيات " المحددة في الفقرة 2-ألف أو 2-باء أو 2-دال.
    Sin embargo, la República Democrática Popular de Corea todavía no ha notificado a la Secretaría ningún dato sobre producción o uso del DDT. UN إلا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تخطر الأمانة بعد بأي إنتاج أو استخدام لمادة الـ دي. دي.
    Incluye además equipo para su producción, así como software y tecnología para la elaboración, producción o uso de esos artículos. UN وتحتوي أيضا على معدات لإنتاجها، إضافة إلى برمجيات وتكنولوجيات من أجل تطوير أو إنتاج أو استخدام الأصناف المشار إليها أعلاه.
    Por consiguiente, de esa manera se evitarían las consecuencias negativas en la salud pública, del medio ambiente y ocupacional que podrían traer toda producción o uso futuros de la clordecona. UN ومن شأن ذلك أن يمنع الآثار السلبية على الصحة العمومية والبيئية والبشرية التي قد تحدث نتيجة لأي إنتاج أو استخدام آخر لكلورديكون.
    Como no se ha identificado ninguna otra producción o uso de la clordecona, la medida de control principal en el marco del Convenio sería la inclusión de la clordecona en el anexo A, sin ninguna exención específica. UN وحيث أنه لم تحدد أي أشكال إنتاج أو استخدام متبقية لكلورديكون، فإن إدراج كلورديكون في المرفق ألف بدون إعفاءات محددة يعتبر تدبير الرقابة الأولى بموجب الاتفاقية.
    Por consiguiente, de esa manera se evitarían las consecuencias negativas en la salud pública, del medio ambiente y ocupacional que podrían traer toda producción o uso futuros de la clordecona. UN ومن شأن ذلك أن يمنع الآثار السلبية على الصحة العمومية والبيئية والبشرية التي قد تحدث نتيجة لأي إنتاج أو استخدام آخر لكلورديكون.
    Como no se ha identificado ninguna otra producción o uso de la clordecona, la medida de control principal en el marco del Convenio sería la inclusión de la clordecona en el anexo A, sin ninguna exención específica. UN وحيث أنه لم تحدد أي أشكال إنتاج أو استخدام متبقية لكلورديكون، فإن إدراج كلورديكون في المرفق ألف بدون إعفاءات محددة يعتبر تدبير الرقابة الأولى بموجب الاتفاقية.
    :: " Tecnología " : se entenderá la información específica que se requiere para el " desarrollo " , " producción " o " utilización " de un producto. UN يقصد بها المعلومات المحددة المطلوبة " لتطوير " أو " إنتاج " أو " استخدام " منتج ما.
    :: " Tecnología " : se entenderá la información específica que se requiere para el " desarrollo " , " producción " o " utilización " de un producto. UN يقصد بها المعلومات المحددة المطلوبة " لتطوير " أو " إنتاج " أو " استخدام " منتج ما.
    Por consiguiente, de conformidad con el párrafo 9 del artículo 8 del Convenio, el Comité recomienda a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo que considere la posibilidad de incluir el HBB en el anexo A. Dado que no se ha identificado ni la producción ni ningún otro uso del HBB, resultaría viable incluir el HBB en el anexo A sin ninguna exención específica. UN ولذلك فإن اللجنة توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، بأن ينظر في إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف. وحيث أنه لم يتم تحديد أي إنتاج أو استخدام متبق من سداسي البروم ثنائي الفينيل، فإن إدراجه في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة أمر ممكن التحقيق.
    a) Programas lógicos especialmente concebidos o modificados para el desarrollo, la fabricación o la utilización del equipo especificado en los rubros 52.2, 52.3 ó 52.4; UN 52-5 البرمجيات (أ) البرمجيات المصممة أو المعدلة خصيصا لاستحداث أو إنتاج أو استخدام المعدات المدرجة في البنود 52-2 أو 52-3 أو 52-4؛
    Asimismo, los Estados poseedores de armas nucleares deberían colocar una mayor cantidad de material fisionable bajo el sistema de salvaguardias irreversibles del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y mostrar mayor transparencia en lo relativo a los arsenales de material fisionable y a su producción o usos en el pasado o en el presente. UN وينبغي، علاوة على ذلك، للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تُخضع المزيد من المواد الانشطارية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية غير الرجعية، وأن تظهر المزيد من الشفافية فيما يتصل بمخزونات المواد الانشطارية، فضلا عن أية عمليات إنتاج أو استخدام نفذت في الماضي أو تجري حاليا.
    El Comité también llegó a la conclusión de que la inclusión de la clordecona en el anexo A, sin ninguna exención específica, era viable, ya que no se había detectado ningún otro uso ni producción. UN وخلصت اللجنة إلى أن إدراج الكلورديكون في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة ممكن عملياً حيث أنه لا يوجد أي إنتاج أو استخدام محدد متبقي.
    La mayoría de los países que presentaron información a la secretaría del PNUMA informaron de que no producían ni usaban PeCB (Alemania, Canadá, Lituania, Mauricio, República Checa, Turquía), lo que concuerda con los datos que figuran en el expediente presentado. UN وأبلغت معظم البلدان التي قدمت معلومات إلى أمانة اليونيب عن عدم إنتاج أو استخدام خماسي كلور البنزين (الجمهورية التشيكية، وألمانيا، وليتوانيا، وموريشيوس، وتركيا، وكندا)، وهو ما يتفق مع المعلومات الواردة في الملف المقدم.
    Según lo dispuesto en el apartado i) del párrafo 1 del artículo 3, ¿ha prohibido su país la producción y utilización de los productos químicos enumerados en el anexo A del Convenio o ha adoptado alguna medida legislativa o administrativa para eliminarlas? UN 5 - هل قام بلدكم بحظر إنتاج واستخدام المواد الكيميائية المدرجة بالمرفق ألف من الاتفاقية أو هل قام باتخاذ التدابير القانونية أو الإدارية الضرورية للقضاء على إنتاج أو استخدام تلك المواد؟
    11.E.2 " Tecnología " , de acuerdo con la nota general de tecnología, para el " desarrollo " , la " producción " o la " utilización " de los equipos o del " equipo lógico " (software) incluidos en los artículos 11.A u 11.D. UN ج - " التكنولوجيا " ، حسب مدلولها في الملاحظة العامة بشأن التكنولوجيا لأغراض " تطوير " أو " إنتاج " أو " استخدام " المعــــدات أو " البرامجيات " المحددة في البند 11- ألف أو 11- دال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more