"إنتاج الأسلحة الكيميائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • producción de armas químicas
        
    • fabricación de armas químicas
        
    • producir armas químicas
        
    • sus IPAQ
        
    • fabricar armas químicas
        
    • materia de armas químicas
        
    • destrucción y la
        
    Además, espero que se hagan nuevos avances en relación con la destrucción de las instalaciones de producción de armas químicas. UN إضافة إلى ذلك، أتوقع أن يُحرز مزيد من التقدم في ما يتعلق بتدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    Todas las armas químicas declaradas han sido inventariadas y todas las instalaciones de producción de armas químicas declaradas han sido desactivadas. UN وتم جرد جميع الأسلحة الكيميائية المبلغ بها وأوقفت عن العمل جميع مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية المعلنة.
    :: Más de 100 equipos de producción de armas químicas. UN :: أكثر من 100 قطعة من معدات إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    Las instalaciones de almacenaje se inspeccionan sistemáticamente, al igual que se destruyen o transforman las antiguas instalaciones de producción de armas químicas. UN ويجري تفتيش مرافق التخزين بشكل منتظم، مثلما تخضع مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السابقة التي تم تدميرها أو تحويلها للتفتيش.
    Balance material de equipo de fabricación de armas químicas UN رصد المواد من معدات إنتاج اﻷسلحة الكيميائية
    1. Decreto No. 55, de 1996, del Gobierno de la República Kirguisa por el que se aprueba la normativa para la exportación y la importación de material y tecnología utilizados para producir armas químicas, misilísticas y nucleares Control de usuarios finales UN قرار حكومة جمهورية قيرغيزستان رقم 55 لسنة 1996 ' ' بشأن اعتماد النظم المتعلقة بإجراءات تصدير واستيراد المواد والتكنولوجيات المستخدمة في إنتاج الأسلحة الكيميائية والصاروخية والنووية``
    Destruyó sus instalaciones de producción y el equipo especializado móviles, así como elementos especiales en diversas instalaciones de producción de armas químicas. UN ودمرت ما لديها من مرافق الإنتاج المتنقلة والمعدات المتخصصة والمعالم الخاصة في عدد من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    En quinto lugar, terminar la destrucción de las instalaciones de producción de armas químicas. UN خامسا، الانتهاء من تدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    También me complace observar que se han iniciado los preparativos para comenzar la destrucción de las 12 instalaciones de producción de armas químicas restantes. UN ويسرني أيضا أن ألاحظ ان الأعمال التحضيرية جارية لبدء تدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية الاثني عشر المتبقية.
    El Director General de la OPAQ informa del inicio inminente de la destrucción de las 12 instalaciones restantes de producción de armas químicas en la República Árabe Siria. UN ويفيد المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بدنو موعد البدء في تدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية المتبقية في الجمهورية العربية السورية، وعددها 12 مرفقا.
    Otros sectores de la industria legítima del Iraq aportaron elementos importantes a los diversos programas de armas químicas y biológicas y partes de algunos de ellos y sus recursos pasaron a dedicarse exclusivamente a la producción de armas químicas y biológicas. UN وأسهمت قطاعات أخرى من صناعات العراق المشروعة بتقديم عناصر هامة لمختلف برامج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، كما تم اقتطاع بعض أجزاء منها وتحويل قدراتها إلى مجال إنتاج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    El informe indica que la industria química del Iraq tenía capacidad para restablecer la producción de armas químicas gracias a los resultados logrados durante el período de 1996 a 2003. UN 30 - ويذكر التقرير أن الصناعة الكيميائية العراقية توافرت لديها القدرة على استعادة إنتاج الأسلحة الكيميائية نتيجة التحسينات التي تحققت أثناء الفترة من 1996 إلى 2003.
    Además, Ucrania acata los requisitos del Grupo Australia relativos a la exportación de bienes de doble uso que pudieran utilizarse en la producción de armas químicas, biológicas y toxínicas. UN وتلتزم أوكرانيا كذلك بمتطلبات مجموعة أستراليا المتعلقة بصادرات السلع ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن أن تُستعمل في إنتاج الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو التكسينية.
    Además de los arsenales de armas químicas, se han desactivado permanentemente la totalidad de las 64 antiguas instalaciones para la producción de armas químicas que habían sido declaradas por 12 Estados partes. UN وبالإضافة إلى مخزونات الأسلحة الكيميائية، أوقفت عن العمل بشكل دائم جميع مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السابقة الـ 64 التي أعلنت عنها 12 دولة طرفا.
    Hasta el momento, más de la mitad de las instalaciones de producción de armas químicas que existían en el mundo se han destruido completamente o reconvertido para usos pacíficos. UN وحتى الآن، تم تدمير ما يزيد على نصف مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السابقة تدميرا كاملا أو تحويل استعمالها لأغراض سلمية.
    Además de los arsenales de armas químicas, se desactivó de manera permanente la totalidad de las 65 antiguas plantas destinadas a la producción de armas químicas que habían declarado 12 Estados partes. UN فبالإضافة إلى مخزونات الأسلحة الكيميائية، أُوقفت عن العمل بشكل دائم جميع مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السابقة الـ 65 التي أعلنت عنها 12 دولة طرفا.
    Además, el sistema de vigilancia y verificación permanentes sirvió para certificar que la producción de armas químicas se detuvo en 1991 y fue un poderoso factor disuasivo frente a la reanudación de las actividades prohibidas después de esa fecha. UN وإضافة إلى ذلك، فإن نظام الرصد والتحقق المستمرين قد وفر توكيدا بأن إنتاج الأسلحة الكيميائية قد انتهى في عام 1991، وكان رادعا قويا لاستئناف أنشطة محظورة بعد ذلك.
    Además, el sistema de vigilancia y verificación permanentes sirvió para certificar que la producción de armas químicas se detuvo en 1991 y fue un poderoso factor disuasivo frente a la reanudación de las actividades prohibidas después de esa fecha. UN وإضافة إلى ذلك، فإن نظام الرصد والتحقق المستمرين قدم توكيدا بأن إنتاج الأسلحة الكيميائية قد انتهى في عام 1991، وكان رادعا قويا لاستئناف أنشطة محظورة بعد ذلك.
    En cuanto a los centros de producción de armas químicas, el 94% de las 65 unidades declaradas por 12 Estados Partes han sido destruidas o transformadas para fines pacíficos de conformidad con la Convención. UN أما عن مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية فهناك نسبة 94 في المائة من 65 وحدة من هذا القبيل أعلن تدميرها في 12 دولة طرفاً أو أعلن تحويلها للأغراض السلمية وفقاً للاتفاقية.
    Del mismo modo han resultado ser falsas las explicaciones brindadas sobre el ocultamiento y el movimiento de equipos retenidos de fabricación de armas químicas. UN وثبت أيضا أن ما قدمه من تعليلات ﻹخفاء ونقل معدات إنتاج اﻷسلحة الكيميائية المستبقاة هو أيضا غير صحيح.
    Decreto No. 55, de 1996, del Gobierno de la República Kirguisa por el que se aprueba la normativa para la exportación y la importación de material y tecnología utilizados para producir armas químicas, misilísticas y nucleares. UN قرار حكومة جمهورية قيرغيزستان رقم 55 لسنة 1996 ' ' بشأن اعتماد النظم المتعلقة بإجراءات تصدير واستيراد المواد و التكنولوجيات المستخدمة في إنتاج الأسلحة الكيميائية والصاروخية والنووية``
    d) Con arreglo al párrafo 19 del documento EC-M-34/DEC.1, la República Árabe Siria debe presentar al Consejo un informe mensual sobre las actividades realizadas en su territorio relativas a la destrucción de sus armas químicas y sus IPAQ. UN (د) تقضي الفقرة 19 من القرار EC-M-34/DEC.1 بأن تقدِّم الجمهورية العربية السورية إلى المجلس تقارير شهرية عن الأنشطة المجراة على أراضيها في ما يتصل بتدمير أسلحتها الكيميائية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية فيها.
    Sin embargo, la UNMOVIC no ha encontrado pruebas de que se hubieran utilizado o se tuviera previsto utilizar todos esos elementos para fabricar armas químicas o biológicas. UN غير أن الأنموفيـك لـم تجد دليلا على أنها ' استخدمت` أو كان ' يـعتـزم استخدامها` لأغراض إنتاج الأسلحة الكيميائية أو الأسلحة البيولوجية.
    Al proceder de esa forma, dichos Estados demostraron su aborrecimiento por las armas químicas y su compromiso con su eliminación a nivel mundial y también disiparon toda posible sospecha de que habían desarrollado alguna capacidad en materia de armas químicas. UN فهي بذلك أثبتت نبذها لﻷسلحة الكيميائية والتزامها بالقضاء الشامل عليها، كما أزالت أي شكوك محتملة حول تطويرها لقدرات على إنتاج اﻷسلحة الكيميائية.
    Para la verificación de las actividades de destrucción en las 12 IPAQ restantes, es preciso todavía que el Consejo tome la decisión sobre los planes combinados para la destrucción y la verificación. UN وفي ما يخص التحقق من أنشطة التدمير في باقي مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية البالغ عددها 12 مرفقا، فينتظر أن يتخذ المجلس قرارا بشأن الخطط المجمعة للتدمير والتحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more