Nuestros esfuerzos nos han llevado al umbral de la autosuficiencia en la producción de cereales. | UN | وبفضل جهودنا حققنا الحد اﻷدنى من اﻹكتفاء الذاتي في إنتاج الحبوب الغذائية. |
Egipto fue el mayor productor de cereales, su producción representa aproximadamente el 55,2% del total de la producción de cereales de la región de la CESPAO en 1995. | UN | وكانت مصر أكبر منتـج للحبوب إذ مثل إنتاجهـا حوالي ٥٥,٢ في المائة من إجمالـي إنتاج الحبوب في منطقة اﻹسكوا عام ١٩٩٥. |
El subsector de los alimentos también tropezó con graves dificultades, con una disminución del 10,5% en la producción de cereales. | UN | وواجه القطاع الفرعي لﻷغذية أيضا صعوبات كبيرة مثلما يدل على ذلك انخفاض إنتاج الحبوب ﺑ ١٠,٥ في المائة. |
La producción de granos básicos fue la mayormente afectada por este fenómeno natural. | UN | والنشاط الذي تأثر بشدة بهذه الظاهرة هو إنتاج الحبوب الأساسية. |
En cambio la producción cerealera fue muy inferior al crecimiento de la población tanto en el ASS como en África del Norte. | UN | ومن جهة ثانية، انخفض معدل إنتاج الحبوب إلى ما دون معدل النمو السكاني في كل من أفريقيا جنوبي الصحراء وشمال أفريقيا. الجدول 3 |
En 2005/06, el promedio de producción de cereal fue de 611.000 toneladas, lo que solo cubre un 20% de la demanda interna, estimada en 2,7 millones de toneladas. | UN | وبلغ متوسط إنتاج الحبوب 000 611 طن خلال الفترة 2005/2006 والتي تغطي 20 في المائة فقط من الطلب المحلي المقدر ﺑ 2.7 مليون طن. |
La producción de cereales y legumbres disminuirá en casi el 25% en comparación con la del año pasado. | UN | وسيقل إنتاج الحبوب بنسبة ٢٥ في المائة عن العام الماضي. |
Así, por ejemplo, entre 1961 y 1990, el 47% del aumento de la producción de cereales en el África subsahariana se debió a un aumento de la superficie cultivada, mientras que el 53% se podía atribuir a un aumento de los rendimientos medios. | UN | من ذلك مثلاً أن ٧٤ في المائة من الزيادة في إنتاج الحبوب في أفريقيا جنوب الصحراء فيما بين عامي ١٦٩١ و٠٩٩١ تعزى إلى زيادة المساحة المزروعة، بينما تُعزى ٣٥ في المائة منها إلى زيادة متوسط الغلة. |
En 1999, la producción de cereales fue de 475.000 toneladas, o sea 17% más baja que la de 1998. | UN | ففي عام 1999، بلغ إنتاج الحبوب 000 475 طن متري، أي بانخفاض قدره 17 في المائة بالمقارنة بعام 1998. |
La producción de alimentos está dominada por la producción de cereales, principalmente con fines de subsistencia. | UN | ويغلب إنتاج الحبوب على الإنتاج الغذائي وذلك أساساً لأغراض الكفاف. |
En 2002 la producción de cereales de varias regiones que tradicionalmente eran autosuficientes en cuanto a alimentos ha sido casi nula. | UN | وتعرّضت عدة مناطق، كانت مكتفية ذاتيا من حيث الغذاء، إلى دمار شامل تقريبا في إنتاج الحبوب في عام 2002. |
En 2003, la producción de cereales volvió a aumentar un 50% debido al alto nivel de precipitaciones y a la explotación de terrenos previamente no utilizados. | UN | وفي عام 2003 ارتفع إنتاج الحبوب بنسبة 50 في المائة أخرى، بفضل الأمطار الغزيرة واستغلال قطع أرض كانت عاطلة. |
La expansión de la producción de cereales impone una presión destructiva al medio ambiente agrícola y natural. | UN | وتمارس زيادة إنتاج الحبوب ضغوطاً مدمرة على البيئة الزراعية والطبيعية. |
Una razón es que el incremento de la producción de cereales en los últimos dos años ha tenido lugar principalmente en los países desarrollados y en China; en la mayoría de los países en desarrollo no ha variado o ha disminuido. | UN | ومن أسباب ذلك أن الزيادة في إنتاج الحبوب خلال الأعوام القليلة الماضية قد حدثت بشكل رئيسي في البلدان المتقدمة وفي الصين. أما في معظم البلدان النامية، فقد ظل إنتاج الحبوب عند مستوى ثابت أو انخفض. |
Sus objetivos primordiales son aumentar la producción de cereales y promover la seguridad alimentaria nacional y de los hogares. | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية للبرنامج في زيادة إنتاج الحبوب وتعزيز الأمن الغذائي لدى الأسر المعيشية وعلى الصعيد الوطني. |
Se estima que la producción de cereales en 2010 fue de 779.000 toneladas, aproximadamente un 10% inferior a la producción de 2009 y cercanas al promedio de producción de los cinco años anteriores. | UN | ويقدر إنتاج الحبوب الغذائية في عام 2010 بحوالي 000 779 طن، أي أقل من إنتاج عام 2009 بنسبة 10 في المائة، وهو ما يقارب متوسط الأعوام الخمسة السابقة. |
Se estima que la producción de cereales en 2011 fue de 815.000 toneladas, alrededor de un 5% más que la producción de 2010, y un 3% más que el promedio de los cinco años anteriores. | UN | يقدر إنتاج الحبوب الغذائية في عام 2011 بحوالي 000 815 طن، أي أقل بحوالي 5 في المائة من إنتاج عام 2010 وبنسبة 3 في المائة من متوسط الأعوام الخمسة السابقة. |
Desde 2009, el equilibrio de la balanza mundial de producción de cereales era muy precario. | UN | ومنذ عام 2009، عرف رصيد العالم من إنتاج الحبوب ندرة شديدة. |
En general, el debilitamiento de la actividad económica, sobre todo de la industria de la construcción, significó un aumento del desempleo urbano en la mayoría de los países. A ello se sumaron los problemas que enfrentó el sector agrícola por el magro resultado de la producción de granos básicos. | UN | وبوجه عام، فإن ضعف النشاط الاقتصادي، ولا سيما في صناعة البناء والتشييد، قد أدى إلى تزايد في البطالة الحضرية في أغلبية البلدان، أضف إلى ذلك المشاكل التي واجهها قطاع الزراعة من جراء ضآلة إنتاج الحبوب اﻷساسية. |
447. Si bien es cierto que la tendencia en la producción de granos básicos se ha mantenido estable durante los últimos años, ésta resulta aún insuficiente debido a la creciente demanda, principalmente del consumo industrial. | UN | 447- ورغم أن إنتاج الحبوب الأساسية ظل ثابتاً في السنوات الأخيرة، فإن الإمدادات ما زالت غير كافية لتلبية الطلب المتزايد، وأساساً للاستهلاك الصناعي. |
La disminución del 24% de la producción cerealera del país, junto con una disminución del 3,4% de la producción petrolera en 1997, año en que bajaron los precios del petróleo, así como la reducción de los ingresos derivados del turismo, impidieron que el país alcanzara una tasa de crecimiento más elevada en 1997. | UN | فانخفاض إنتاج الحبوب في البلد بنسبة ٢٤ في المائة مقترنا بانخفاض إنتاج النفط بنسبة ٣,٤ في المائة في عام ١٩٩٧، وهو عام انخفضت فيه أسعار النفط، فضلا عن انخفاض عوائد السياحة، حالا دون تحقيـق البلـد لمعـدل نمو أعلى في عام ١٩٩٧. |
Los datos recientes indican que la seguridad alimentaria mejoró considerablemente en la mayoría de las provincias y que el aumento de las precipitaciones contribuyó a una elevada producción de cereal, que previsiblemente alcanzará los 6,3 millones de toneladas este año. | UN | 38 - تشير بيانات صدرت مؤخرا إلى أن حالة الأمن الغذائي تحسنت كثيرا في معظم المقاطعات، فقد ساهمت زيادة الأمطار في ارتفاع إنتاج الحبوب (الذي يتوقع أن يبلغ 6.3 ملايين طن في عام 2012). |
El porcentaje correspondiente a los cereales en la producción total se elevó del 29,4% en 1988 al 50,8% en 1994. | UN | وارتفعت نسبة إنتاج الحبوب إلى الانتاج اﻹجمالي من ٤,٩٢ في المائة في عام ٨٨٩١ إلى ٨,٠٥ في المائة في عام ٤٩٩١. |
El costo de oportunidad de utilizar estiércol de bovino como combustible y no como abono se calculó en función de las pérdidas registradas en la producción de cereales alimenticios a raíz de la reducción de insumos de estiércol en la producción agrícola. | UN | كما قدرت تكلفة الاستفادة من استخدام روث الماشية كوقود، بدلا من استخدامه كسماد، في صورة خسائر في إنتاج الحبوب الغذائية الناتجة عن استخدام كميات أقل من الروث في اﻹنتاج الزراعي. |