producción de programas bimensuales en árabe para su transmisión en emisoras de radio locales | UN | إنتاج برامج إذاعية نصف شهرية لبثها باللغة العربية على المحطات الإذاعية المحلية |
En especial, la Alta Autoridad de los Medios de Difusión está fomentando la producción de programas y documentales que promuevan el respeto por la dignidad de la mujer. | UN | وتسعى السلطة العليا لوسائط الإعلام بصفة خاصة إلى إنتاج برامج وأفلام وثائقية تعزز احترام كرامة المرأة. |
En 2004, el Gobierno también apoyó la producción de programas que difundieron fuertes mensajes de igualdad entre los géneros. | UN | وفي عام 2004، ساندت الحكومة أيضا إنتاج برامج تتضمن رسائل قوية عن هذه المساواة. |
Esos funcionarios seguirán produciendo programas sobre educación en materia de derechos humanos y reconstrucción y desarrollo hasta el término de la misión. | UN | وسوف يواصلون إنتاج برامج عن تعليم حقوق الانسان، والتعمير، والتنمية، حتى نهاية البعثة. |
la producción de material adaptado de formación y sensibilización, también en línea. | UN | إنتاج برامج للتدريب المكيف وإذكاء الوعي بما في ذلك إلكترونياً؛ |
:: En el Senegal, los asociados de las Naciones Unidas han aunado esfuerzos para producir programas periódicos de radio y televisión. | UN | :: وفي السنغال، تضافرت جهود شركاء الأمم المتحدة من أجل إنتاج برامج منتظمة للإذاعة والتلفزيون. |
f) Gastos en concepto de servicios de información pública para apoyar y mantener la visibilidad de la Misión en los medios audiovisuales y la labor de fomento de la capacidad que realiza la Misión con la Radio y Televisión del Afganistán por medio de la producción y difusión de programas de televisión y radio y para cubrir la producción de publicaciones y material divulgativo y la colocación de vallas publicitarias (211.700 dólares); | UN | (و) تكاليف الخدمات الإعلامية اللازمة لدعم واستدامة ظهور البعثة إذاعيا وتلفزيونيا، وأعمال بناء القدرات مع إذاعة وتلفزيون أفغانستان من خلال إنتاج برامج تلفزيونية وإذاعية، ولتغطية تكاليف إنتاج المنشورات ومواد التوعية وعرض اللوحات الإعلانية (700 211 دولار)؛ |
:: Campaña de información pública de ámbito nacional sobre la administración de justicia, incluida la producción de programas de audio y de vídeo para las comunidades locales y la prensa | UN | :: تنظيم حملة إعلامية على نطاق الدولة بشأن إقامة العدل، تتضمن إنتاج برامج إذاعية ومرئية للمجتمعات المحلية والصحافة |
Campaña nacional de información pública sobre la administración de justicia, incluida la producción de programas de audio y de vídeo para las comunidades locales y la prensa | UN | حملة إعلامية في كامل البلد بشأن إدارة العدالة تتضمن إنتاج برامج إذاعية وتلفزيونية للمجتمعات المحلة وللصحافة |
156. La actividad básica de la radio de la UNAVEM será la producción de programas para cuatro horas de transmisión por día en portugués y en dialectos locales. | UN | ٦٥١ - وسيتمثل النشاط الرئيسي ﻹذاعة البعثة في إنتاج برامج تبث لمدة أربع ساعات يوميا باللغة البرتغالية واللهجات المحلية. |
Si bien la mayor parte del equipo transferido de otras operaciones de mantenimiento de la paz quedó almacenado en locales de la UNAVEM, parte del equipo se utilizó para la producción de programas de la UNAVEM para su difusión en las emisoras de radio y televisión de Angola. | UN | وفي حين كان معظم المعدات المنقولة من عمليات حفظ السلام اﻷخرى مودعا في المخازن في أماكن عمل البعثة، فقد جرى استخدام بعض المعدات في إنتاج برامج للبعثة لبثها عبر شبكات اﻹذاعة والتلفزيون اﻷنغولية. |
Ahora bien, esas economías se vieron compensadas por el gasto de 20.600 dólares correspondiente a la adquisición de equipo de grabación y edición para la producción de programas de radio y televisión de la UNMIH. | UN | غير أن هذه الوفورات تقلصت بسبب النفقات البالغة ٦٠٠ ٢٠ دولار والمتكبدة لشراء معدات للتسجيل والتحرير تم استخدامها في إنتاج برامج اﻹذاعة والتليفزيون الخاصة بالبعثة. |
Entre las funciones que deberán desempeñar figura la producción de programas de radio en idiomas locales para transmitir por el Servicio de Radiodifusión de Sierra Leona y otras estaciones de radio existentes. | UN | وتشمل المهام الواجب القيام بها إنتاج برامج إذاعية باللغات المحلية لإذاعتها من هيئة إذاعة سيراليون وغيرها من محطات الإذاعة القائمة. |
:: producción de programas semanales de educación cívica/electoral y distribución a los canales locales de televisión; puesta en marcha de la campaña sobre el proceso electoral en los medios de comunicación nacionales | UN | :: إنتاج برامج أسبوعية لتثقيف المواطنين والناخبين وتوزيعها على محطات التلفزيون المحلية، وشن حملة وطنية بوسائط الإعلام بشأن العملية الانتخابية |
:: producción de programas semanales de educación cívica/electoral y distribución a los canales locales de televisión; puesta en marcha de una campaña sobre el proceso electoral en los medios nacionales de comunicación | UN | :: إنتاج برامج أسبوعية لتثقيف المواطنين والناخبين وتوزيعها على محطات التليفزيون المحلية؛ وشن حملة وطنية داخل وسائط الإعلام بشأن العملية الانتخابية. |
Los participantes en los talleres trasmitieron esos programas en seguida y han escrito otros programas del mismo tipo, convirtiéndose en especialistas locales en la producción de programas de radio en los que se tienen en cuenta las cuestiones de género. | UN | وقام المشاركون في حلقات العمل ببث هذه البرامج فورا وواصلوا إنتاج برامج أخرى مماثلة. وأصبحوا المصدر المحلي لإنتاج البرامج الإذاعية المراعية للفروق بين الجنسين. |
La Misión también tiene la intención de establecer una emisora de radio propia y de ampliar la producción de programas de vídeo que se transmitirán por la televisión nacional, para lo cual se necesitarán los servicios de un productor de radio y otro de vídeo. | UN | وتعتزم البعثة أيضا إنشاء محطة إذاعية خاصة بها وزيادة إنتاج برامج الفيديو المقرر بثها في التلفزيون الوطني؛ وتدعو الحاجة إلى الاستعانة بمنتج إذاعي ومنتج فيديو بالنظر إلى زيادة الإنتاج الإذاعي والمرئي. |
El Departamento sigue produciendo programas especiales destinados a la región de Asia. | UN | وتواصل الإدارة إنتاج برامج خاصة تستهدف المنطقة الآسيوية. |
El Departamento sigue produciendo programas en varios idiomas no oficiales, incluidos el portugués y el Kiswahili. | UN | وتواصل إدارة شؤون الإعلام إنتاج برامج بعدة لغات غير رسمية، من بينها اللغة البرتغالية واللغة السواحلية. |
El Departamento sigue produciendo programas en nueve idiomas no oficiales, incluidos el kiswahili y el portugués, y enviando un número reducido de programas grabados a estaciones que no tienen aún la capacidad para recibir emisiones en directo. | UN | وتواصل الإدارة أيضا إنتاج برامج بتسع لغات غير رسمية، بما في ذلك اللغتان السواحلية والبرتغالية، وإرسال عدد أقل من الأشرطة المسجلة إلى المحطات التي لا تملك بعد القدرة على استقبال برامج البث الحي. |
Esto significa que no será suficiente brindar al posible público una señal de alta potencia y libre de interferencias. Será mucho más importante producir programas de gran calidad que combinen en forma estratégica la información y el entretenimiento de modo de atraer y mantener la atención de un público numeroso. | UN | ولن ينطوي ذلك فقط على تزويد جمهور المستمعين المقبل بإشارة عالية القوة وخالية من التشويش، بل على ما له أهمية أكبر وهو إنتاج برامج ذات جودة عالية تمزج على نحو استراتيجي بين التسلية والمعلومات بطريقة تجذب جمهورا كبيرا من المستمعين وتأسر انتباههم. |
f) Servicios de información pública para apoyar y mantener la visibilidad de la Misión por radio y televisión y la labor de creación de capacidad con la radio y televisión del Afganistán mediante la producción y difusión de programas de televisión y radio y para cubrir la producción de publicaciones y material de divulgación y carteleras publicitarias (368.900 dólares); | UN | (و) الخدمات الإعلامية اللازمة لدعم واستدامة ظهور البعثة إذاعيا وتلفزيونيا، وأعمال بناء القدرات مع إذاعة وتلفزيون أفغانستان من خلال إنتاج برامج تلفزيونية وإذاعية، ولتغطية تكاليف إنتاج المنشورات ومواد التوعية وعرض اللوحات الإعلانية (900 368 دولار)؛ |
:: se emitieron programas bisemanales en la cadena nacional de televisión relativos a la seguridad y la reconciliación política en Sierra Leona | UN | :: إنتاج برامج مرتين في الأسبوع في محطة التلفزة الوطنية عن الأمن والوفاق السياسي في سيراليون |
También se produjeron programas de radio sobre poblaciones indígenas en diversos otros idiomas, como el bangla, el holandés, el indonesio, el kiswahili, el portugués y el turco. | UN | كما جرى إنتاج برامج إذاعية عن السكان اﻷصليين بشتى اللغات اﻷخرى كالبنغالية والهولندية والاندونيسية والسواحيلية الكينية والبرتغالية والتركية. |