"إنجاز ولايته" - Translation from Arabic to Spanish

    • cumplir su mandato
        
    • el cumplimiento de su mandato
        
    • desempeño de su mandato
        
    • desempeñar su mandato
        
    • llevar a cabo su mandato
        
    • cumpla su mandato
        
    • finalizar su mandato
        
    • mandato del
        
    • cumpliera su mandato
        
    • desempeñe su mandato
        
    • completado su mandato
        
    Su dedicación a la causa fue total y no escatimó esfuerzos al prestar ayuda al Grupo a cumplir su mandato. UN لقد كان تفانيها من أجل القضية شاملا؛ فهي لم تدخر جهدا في التزامها بمساعدة الفريق على إنجاز ولايته.
    No obstante, la Oficina aún cuenta con escasos recursos que le impiden cumplir su mandato. UN بيد أن المكتب لا يزال يواجه صعوبات مالية تحد من قدرته على إنجاز ولايته.
    Además, la creación de una secretaría le permitirá cumplir su mandato. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إنشاء أمانة سوف يتيح للمنتدى إنجاز ولايته.
    Insta a todos los Estados a cooperar con el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las cuestiones relacionadas con la tortura en el cumplimiento de su mandato, cuando así se les pida, UN يحثون جميع الدول على التعاون مع مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب في إنجاز ولايته عندما يطلب منها ذلك،
    El Observador Permanente del Estado de Palestina expresó su pleno apoyo al Relator Especial en el desempeño de su mandato. UN وأعرب المراقب لدولة فلسطين عن تأييده الكامل للمقرر الخاص في إنجاز ولايته.
    En resumen, la Conferencia de Desarme no puede cumplir su mandato. UN وباختصار، ليس بمقدور مؤتمر نزع السلاح إنجاز ولايته.
    La Unión Europea no escatimará esfuerzos para conseguir que el Consejo de Derechos Humanos pueda cumplir su mandato de manera responsable y eficaz. UN وسيبذل الاتحاد الأوروبي كل جهد ممكن لكفالة أن يتمكن مجلس حقوق الإنسان من إنجاز ولايته بمسؤولية وكفاءة.
    Creemos que se llegará al consenso y que el grupo podrá cumplir su mandato. UN ونتعشم أن التوافق في الآراء سيتم التوصل إليه، وسيتمكن الفريق من إنجاز ولايته.
    Esperamos que la voluntad de la comunidad internacional se traduzca en acciones concretas y permita a la Conferencia cumplir su mandato en el futuro. UN ونأمل أن تترجم إرادة المجتمع الدولي إلى عمل من شأنه أن يمكِّن المؤتمر من إنجاز ولايته في المستقبل.
    6. Instan a todos los Estados a que ayuden a la Relatora Especial sobre cuestiones relacionadas con la tortura a cumplir su mandato cuando se les pida; UN ٦ - يحثون جميع الدول على التعاون مع مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب في إنجاز ولايته عندما يطلب منها ذلك؛
    El programa Capacidad 21 se estableció después de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo específicamente para ayudar al PNUD a cumplir su mandato, y los demás programas financiados con fondos fiduciarios complementan bien sus actividades. UN وكان برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ قــــد أنشئ خصيصا إثر انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إنجاز ولايته. وقد استُكملت جهوده بالجهود اﻷخرى للبرامج الممولة من الصندوق الاستئماني.
    Las dificultades financieras con que tropieza la Oficina afectan considerablemente a sus esfuerzos por cumplir su mandato de proteger a los ciudadanos contra los abusos de las autoridades públicas. UN وتؤثر الصعوبات المالية التي يجابهها المكتب تأثيرا كبيرا على جهوده الرامية إلى إنجاز ولايته المتمثلة في حماية المواطنين من تجاوزات السلطات العامة.
    El Centro tratará de cumplir su mandato y lograr sus objetivos en los planos nacional e internacional con la asistencia de los organismos gubernamentales y mediante las actividades siguientes: UN يعمل المركز بكل جهده على إنجاز ولايته وتحقيق أهدافه على الصعيدين الوطني والدولي، بمساعدة الوكالات الحكومية وعن طريق اﻷنشطة التالية:
    A pesar de estas deficiencias, el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad ha mejorado considerablemente la capacidad de esta Oficina para cumplir su mandato. UN 13 - وعلى الرغم من جوانب النقص، أحدث تعزيز مكتب منسق شؤون الأمن تحسنا كبيرا في قدرة المكتب على إنجاز ولايته.
    Encomiando al Relator Especial por sus actividades y, en particular, por su valentía y objetividad en el cumplimiento de su mandato en las circunstancias más arduas, instando a las autoproclamadas autoridades serbias a que cooperen plenamente con el Relator Especial y pidiendo al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina, así como a la comunidad internacional, que sigan apoyando su misión, UN وإذ تثني على المقرر الخاص لما اضطلع به من أنشطة وبصفة خاصة لما أبداه من شجاعة وموضوعية في إنجاز ولايته في ظل ظروف بالغة الصعوبة، وإذ تحث سلطات الصرب التي نصبت نفسها بنفسها على التعاون الكامل مع المقرر الخاص، وإذ تدعو حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، وكذلك المجتمع الدولي، إلى مواصلة دعم مهمته،
    Además, se debe dotar al Relator Especial encargado de examinar las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia de los recursos necesarios para el cumplimiento de su mandato. UN وطالبت أيضا بتوفير الموارد اللازمة للمقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من التعصب، لتمكينه من إنجاز ولايته.
    50. Capacidad 21 hizo progresos importantes en el cumplimiento de su mandato de crear un acervo de experiencia y conocimientos especializados en materia de fortalecimiento de la capacidad para el desarrollo sostenible. UN ٥٠ - وحقق برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ تقدما كبيرا في إنجاز ولايته المتعلقة بإنشاء هيئة تتمتع بالتجارب والدراية الفنية في بناء القدرات من أجل التنمية المستدامة.
    b) pidiera al Secretario General que pusiera a disposición del Relator Especial los recursos humanos y materiales necesarios para el desempeño de su mandato. UN )ب( مطالبة اﻷمين العام بأن يزوﱢد المقرر الخاص بالموارد البشرية والمادية اللازمة لتمكينه من إنجاز ولايته.
    La aplicación total y el éxito de los programas del Instituto, así como su capacidad para desempeñar su mandato y mantener sus actividades, podría verse en peligro en 2006 si los Estados Miembros no aumentan o reanudan sus contribuciones voluntarias. UN ويمكن أن يتعرض التنفيذ التام لبرامج المعهد ونجاحها، وقدرته علي إنجاز ولايته ومواصلة أنشطته للخطر في عام 2006 إذا لم تقم الدول الأعضاء بزيادة أو استئناف تبرعاتها.
    5. Pide al Secretario General y al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que presten al Relator Especial toda la asistencia que necesite para llevar a cabo su mandato de forma eficaz; UN 5- يطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم المساعدة الضرورية إلى المقرر الخاص من أجل إنجاز ولايته بفعالية؛
    Para que la Conferencia cumpla su mandato es imperativo que se establezca un comité especial sobre el desarme nuclear. UN ومن الضروري إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي حتى يتمكن المؤتمر من إنجاز ولايته.
    20. Los miembros señalaron que el constructivo ambiente de trabajo y su deseo y disposición de ayudar a las Partes no incluidas en el anexo I habían contribuido al cumplimiento eficaz del mandato del Grupo. UN 20- ولاحظ الأعضاء أن الأجواء البناءة التي سادت الأعمال ورغبة الأعضاء وعزمهم على تقديم الخدمات للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول إنما أسهمت في تعزيز فاعلية الفريق على إنجاز ولايته.
    En la misma decisión se pidió al Secretario Ejecutivo de la Convención que hiciera todos los arreglos necesarios para que el mencionado Grupo de Trabajo ad hoc cumpliera su mandato. UN وبموجب المقرر نفسه، طُلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يضع كل الترتيبات اللازمة لتمكين الفريق العامل المخصص من إنجاز ولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more