Alentó a Indonesia a que siguiera fomentando el entendimiento y la tolerancia multiculturales. | UN | وشجعت إندونيسيا على مواصلة جهودها لتعزيز التفاهم والتسامح بين الثقافات المتعددة. |
El Canadá alienta al Gobierno de Indonesia a que considere otras iniciativas conducentes al arreglo total de esa cuestión. | UN | وقال إن كندا تحث حكومة إندونيسيا على النظر في اتخاذ مبادرات أخرى تساعد على التوصل إلى تسوية كاملة لهذه المسألة. |
La Unión Europea exhorta a Indonesia a que aplique las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos relativas a la cuestión de Timor Oriental. | UN | ويحض الاتحاد إندونيسيا على تطبيق التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق اﻹنسان بشأن مسألة تيمور الشرقية. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al Embajador de Indonesia por su declaración y por las amables palabras de apoyo. | UN | الرئيس: أشكر سفير إندونيسيا على بيانه وعلى عبارات التأييد التي تكرم بها. |
Para concluir, la Subcomisión expresa su agradecimiento al Gobierno de Indonesia por su cooperación y espera que en el futuro haya más diálogo e intercambios. | UN | وختاماً، تعرب اللجنة الفرعية عن شكرها لحكومة إندونيسيا على تعاونها، وهي تتطلع إلى المزيد من الحوار والنقاش. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Indonesia su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر ممثل إندونيسيا على كلمته والعبارات الرقيقة التي وجهها إليﱠ. |
El Consejo de Seguridad insta al Gobierno de Indonesia a que garantice la seguridad de la UNAMET y le permita desempeñar sin trabas su mandato. | UN | ويحث مجلس اﻷمن حكومة إندونيسيا على كفالة اﻷمن والسماح للبعثة بتنفيذ ولايتها دون عائق. |
Instaron al Gobierno de Indonesia a que facilitara el acceso de ese equipo a Timor Oriental. | UN | وحثوا حكومة إندونيسيا على تيسير وصول هذا الفريق إلى تيمور الشرقية. |
También nos sumamos a otras delegaciones para condenar ese ataque e instar al Gobierno de Indonesia a que no escatime esfuerzos para hacer que los responsables sean llevados ante la justicia. | UN | ونشارك الوفود الأخرى في إدانة هذا الهجوم وفي حث حكومة إندونيسيا على ألا تدخر أي جهد في جلب المسؤولين إلى العدالة. |
Instamos al Gobierno de Indonesia a que adopte las medidas adecuadas para abordar la situación de manera positiva y eficaz. | UN | ونحث حكومة إندونيسيا على اتخاذ التدابير المناسبة ومعالجة الوضع بصورة فعالة. |
La Unión Europea insta al Gobierno de Indonesia a que restablezca rápidamente y consolide la paz y la normalidad en las Moluccas. | UN | ويحث حكومة إندونيسيا على العمل بسرعة من أجل استعادة السلام والأحوال الطبيعية وتوطيدهما في هذه الجزر. |
Asimismo, insta al Gobierno de Indonesia a que garantice el acceso humanitario pleno y seguro a los campamentos de refugiados. | UN | وتحث اللجنة حكومة إندونيسيا على تأمين وصول وكالات الإغاثة الإنسانية وصولا كاملا وآمنا إلى مخيمات اللاجئين. |
Felicitamos al Gobierno de Indonesia por haber iniciado el presente Diálogo interreligioso y por la excelente organización de este importante acontecimiento. | UN | ونهنئ حكومة إندونيسيا على إطلاق الحوار بين الأديان والترتيب الممتاز لهذه الحدث الهام. |
Kuwait felicitó a Indonesia por la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وأثنت الكويت على تصديق إندونيسيا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
He protestado firmemente contra las autoridades de Indonesia por las condenas, inaceptablemente ligeras, de los responsable del asesinato de nuestros colegas en Timor occidental. | UN | ولقد قدمت احتجاجاً شديداً إلى السلطات في إندونيسيا على الأحكام المخففة لدرجة غير مقبولة التي صدرت ضد المسؤولين عن قتل زملائنا في تيمور الغربية. |
El PRESIDENTE [traducido del francés]: Agradezco al representante de Indonesia su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر ممثل إندونيسيا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس. |
El Gobierno de Indonesia ha ratificado la Convención No. 45 sobre el trabajo subterráneo. | UN | وصدقت حكومة إندونيسيا على الاتفاقية رقم ٤٥ بشأن العمل في باطن اﻷرض. |
La ratificación por parte de Indonesia de esta Convención hace una semana ha elevado el número de sus Estados Partes a 153. | UN | فبمصادقة إندونيسيا على هذه الاتفاقية قبل أسبوع بلغ عدد الدول الأطراف فيها 153 دولة. |
El Presidente explicó a los miembros su entendimiento de que el objetivo implícito de la misión del Consejo de Seguridad era procurar obtener el acuerdo de Indonesia para enviar una fuerza multinacional a Timor Oriental. | UN | وشرح الرئيس للأعضاء فهمه للهدف الذي تنطوي عليه بعثة مجلس الأمن على أنه يتمثل في التماس موافقة إندونيسيا على إرسال قوة متعددة الجنسيات إلى تيمور الشرقية. |
Recalcamos nuestro firme e incondicional apoyo en pro de la soberanía de Indonesia sobre todos sus territorios, de la integridad territorial y de la unidad nacional. | UN | ونؤكد على دعمنا بكل قوة وبدون تحفظ لسيادة إندونيسيا على جميع أراضيها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية. |
La mayor participación de las personas que padecen el VIH/SIDA es consecuente con la participación de Indonesia en la Cumbre de París en 1994. | UN | وتنسجم سياسة تشجيع زيادة مشاركة الأشخاص المصابين بمرض الإيدز مع عزم إندونيسيا على المشاركة في قمة باريس في عام 2004. |
A ese respecto, el orador desea agradecer al Gobierno de Indonesia la excelente hospitalidad que le brindó, así como a sus colegas, durante su participación en el proceso de Bali. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن امتنانه لحكومة إندونيسيا على الضيافة الممتازة التي حظي بها وزملاؤه كمشاركين في عملية بالي. |
Indonesia está preparada para contribuir a ese proceso. | UN | واختتم حديثه قائلا إن إندونيسيا على استعداد للإسهام في هذه العملية. |
c) Enmiendas presentadas por Indonesia al proyecto de resolución recomendado por la Tercera Comisión: A/C.3/53/L.69 y Add.1; | UN | )ج( تعديل مقدم من إندونيسيا على مشروع القرار الموصى به من اللجنة الثالثة: A/53/L.69 و Add.1؛ |