El UNICEF explicó que los retrasos en la construcción de alojamientos en Indonesia y Sri Lanka habían obedecido a razones jurídicas y ambientales. | UN | وأفادت مفوضية شؤون اللاجئين أن التأخير في بناء المساكن في إندونيسيا وسري لانكا يرجع لأسباب قانونية وبيئية. |
En Indonesia y Sri Lanka, la mayor parte del personal llegó entre cuatro y nueve meses después del tsunami. | UN | وفي إندونيسيا وسري لانكا، تمت أغلبية حالات الوصول عقب كارثة تسونامي بفترة تتراوح بين أربعة أشهر وتسعة أشهر. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ya no tiene cuentas bancarias en Indonesia y Sri Lanka. | UN | لم يعد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يحتفظ بحسابات مصرفية في إندونيسيا وسري لانكا. |
También realizó un volumen importante de actividades en Indonesia y Sri Lanka, donde continúa la construcción a largo plazo después del tsunami de 2004. | UN | كما اضطلع المكتب بجهود هامة في إندونيسيا وسري لانكا، حيث استمرت إعادة البناء الطويلة الأجل بعد تسونامي 2004. |
También realizó un volumen importante de actividades en Indonesia y Sri Lanka, donde continuó la reconstrucción después del tsunami de 2004. | UN | واضطلع المكتب أيضا بجهود كبيرة في إندونيسيا وسري لانكا لمواصلة التعمير في أعقاب تسونامي عام 2004. |
El Centro Conjunto de Logística de las Naciones Unidas estableció centros de coordinación en Indonesia y Sri Lanka para optimizar las capacidades logísticas y contribuir a la coordinación y el uso de los activos militares. | UN | وأنشأ مركز الأمم المتحدة المشترك للوجستيات مراكز تنسيق في إندونيسيا وسري لانكا بهدف الإفادة المثلى من القدرات اللوجستية والمساعدة في تنسيق استخدام الإمكانيات العسكرية. |
Tal era el caso del UNICEF (Indonesia) y del ACNUR (Indonesia y Sri Lanka). | UN | وتلك هي الحال في اليونيسيف (إندونيسيا) ومفوضية شؤون اللاجئين (إندونيسيا وسري لانكا). |
Paralelamente, los artículos comprados y no utilizados en las oficinas del ACNUR en Sri Lanka ascendían en total a 1,3 millones de dólares de fondos para hacer frente al tsunami en Indonesia y Sri Lanka. | UN | وبنفس الطريقة بلغت قيمة المشتريات غير المستعملة في مكاتب مفوضية شؤون اللاجئين في سري لانكا 1.3 مليون دولار من الأموال المخصصة لتسونامي في إندونيسيا وسري لانكا. |
En ninguna cláusula de los contratos de construcción de Indonesia y Sri Lanka con la UNOPS se preveían sanciones si la Oficina se retrasaba en la conclusión de los edificios. | UN | ولم ينص أي بند في عقود البناء مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بالنسبة لكل من إندونيسيا وسري لانكا على فرض غرامات على مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التأخير في استكمال المباني. |
En Indonesia y Sri Lanka el personal permaneció en misión entre 1 y 1,4 meses por término medio, aunque algunos funcionarios se quedaron hasta seis meses. | UN | وفي إندونيسيا وسري لانكا، بقي الموظفون الموفدون في مهمة لفترة تتراوح ما بين شهر و 1.4 من الشهر في المتوسط، بالرغم من أن بعض الأفراد بقوا لفترة تصل إلى ستة أشهر. |
Se formularon las siguientes observaciones respecto de los servicios bancarios en Indonesia y Sri Lanka: | UN | 676 - تم إبداء الملاحظات التالية فيما يتعلق بالعمل المصرفي في إندونيسيا وسري لانكا: |
El proyecto contemplaba la formación de un Comité para la mejora de la calidad de vida de las trabajadoras migratorias, presidido por el Ministro de Trabajo de Jordania e integrado por organizaciones de base y representantes de las embajadas de Filipinas, Indonesia y Sri Lanka. | UN | ويتضمن المشروع تشكيل لجنة بشأن تحسين حياة العاملات المهاجرات تترأسها وزارة العمل الأردنية. وتتألف عضوية اللجنة من المنظمات الشعبية وممثلين من سفارات إندونيسيا وسري لانكا والفلبين. |
La Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios tome medidas para obtener estados de cuentas bancarias de todas las cuentas en Indonesia y Sri Lanka que estén bajo su control, y lleve a cabo una conciliación mensual. | UN | ويوصي المجلس بأن يتخذ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خطوات للحصول على كشوف الحسابات المصرفية لجميع الحسابات التي يشرف عليها في إندونيسيا وسري لانكا وإجراء تسويات شهرية. |
La Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios tome medidas para obtener estados de cuentas bancarias de todas las cuentas en Indonesia y Sri Lanka que estén bajo su control, y lleve a cabo una conciliación mensual. | UN | ويوصي المجلس بأن يتخذ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خطوات للحصول على كشوف الحسابات المصرفية لجميع الحسابات التي يشرف عليها في إندونيسيا وسري لانكا وإجراء تسويات شهرية. |
La Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios adopte medidas para obtener estados bancarios de todas las cuentas en Indonesia y Sri Lanka que estén bajo su control y lleve a cabo una conciliación mensual. | UN | يوصي المجلس بأن يتخذ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خطوات للحصول على كشوف الحسابات المصرفية لجميع الحسابات التي يشرف عليها في إندونيسيا وسري لانكا وإجراء تسويات شهرية. |
A fin de facilitar la reunión y la circulación de información entre los agentes humanitarios, las Naciones Unidas pusieron en marcha el Centro Virtual de Coordinación de Operaciones sobre el Terreno, un servicio de intercambio de información en línea para prestar apoyo a la coordinación en tiempo real, y establecieron centros de información humanitaria en Indonesia y Sri Lanka con el objetivo de facilitar la circulación de información. | UN | ولتيسير جمع وتدفق المعلومات بين صفوف العناصر الإنسانية عملت الأمم المتحدة على تفعيل مركز تنسيق العمليات في الموقع وهو خدمة تبادل معلومات إلكترونية لدعم التنسيق في الوقت الحقيقي مع إنشاء مراكز معلومات إنسانية في إندونيسيا وسري لانكا لتيسر تدفق المعلومات. |
En la fase de reconstrucción, la coordinación sectorial, dirigida por los Gobiernos de Indonesia y Sri Lanka con asistencia del Banco Mundial, el Banco Asiático de Desarrollo (BAsD), organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, generó planes nacionales de reconstrucción que asignan a todos los encargados y las actividades de reconstrucción un lugar preciso en el marco de una estrategia coherente. | UN | وقد أدى التنسيق القطاعي في مرحلة التعمير، الذي تولت زمامه حكومتا إندونيسيا وسري لانكا، بمساعدة من البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، إلى وضع خطط وطنية للتعمير تشتمل على استراتيجية متسقة محدد بها جميع الجهات الفاعلة في مجال التعمير وجميع أنشطة التعمير. |
La labor de Peace Malasia han cobrado alcance mundial, puesto que incluso ha prestado ayuda a las víctimas del tsunami en Indonesia y Sri Lanka y a las víctimas del terremoto en Pakistán, y ha abogado por los derechos del pueblo palestino. | UN | وقد أصبح العمل الذي يقوم به " السلام الماليزي " عالمي النطاق، ويشمل تقديم المعونات لضحايا تسونامي في إندونيسيا وسري لانكا، ولضحايا الزلزال الأخير في باكستان، وكذلك تأييد حقوق الشعب الفلسطيني. |
En el párrafo 199, la Junta recomendó que el UNICEF adoptase las medidas necesarias para que la asistencia en efectivo en Indonesia y Sri Lanka cumpliese lo estipulado en la revisión 3 de la Circular Financiera 15. | UN | 147 - وفي الفقرة 199، أوصى المجلس اليونيسيف بتحسين امتثال مساعدتها النقدية في إندونيسيا وسري لانكا لشروط التعميم المالي رقم 15، التنقيح 3. |
En el párrafo 677, la Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios adopte medidas para obtener estados bancarios de todas las cuentas de Indonesia y Sri Lanka que estén bajo su control y lleve a cabo una conciliación mensual. | UN | 147 - وفي الفقرة 677، أوصى المجلس بأن يتخذ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خطوات للحصول على كشوف الحسابات المصرفية لجميع الحسابات التي يشرف عليها في إندونيسيا وسري لانكا وإجراء تسويات شهرية. |