"إنشاء آلية تنسيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecimiento de un mecanismo de coordinación
        
    • crear un mecanismo de coordinación
        
    • creación de un mecanismo de coordinación
        
    • de establecer un mecanismo de coordinación
        
    • oficializar un mecanismo de coordinación
        
    • establecido un mecanismo de coordinación
        
    • de establecer mecanismos de coordinación
        
    • establecerse un mecanismo de coordinación
        
    • Estableciendo un mecanismo de coordinación
        
    • que establezca un mecanismo de coordinación
        
    • se estableciera un mecanismo de coordinación
        
    • establecimiento del mecanismo de coordinación
        
    Uno de ellos es el establecimiento de un mecanismo de coordinación y continuidad entre los Presidentes previos y en ejercicio de la Conferencia de Examen. UN ومنها إنشاء آلية تنسيق واستمرارية في ما بين رؤساء المؤتمر الاستعراضي ورؤساء الهيئات السابقين والحاليين.
    establecimiento de un mecanismo de coordinación de las Naciones Unidas con miras a que la estrategia integrada para el Sahel se aplique eficazmente UN إنشاء آلية تنسيق تابعة للأمم المتحدة من أجل التنفيذ الفعال للاستراتيجية المتكاملة
    Por otro lado, sería útil crear un mecanismo de coordinación y seguimiento de todas las actividades en favor de la infancia, con vistas a futuros ajustes. UN باﻹضافة إلى ذلك، يكون من المفيد إنشاء آلية تنسيق ومتابعة لجميع اﻷنشطة المضطلع بها لصالح اﻷطفال من أجل أية تعديلات محتملة.
    A este respecto, autoriza la creación de un mecanismo de coordinación para el Mecanismo nacional de promoción de la igualdad entre los géneros. UN وفي هذا الصدد، فإنها تنص على إنشاء آلية تنسيق للآلية الجنسانية الوطنية.
    También acogieron con beneplácito la decisión del Gobierno de Transición de establecer un mecanismo de coordinación entre los donantes dirigido por los iraquíes con el apoyo de las Naciones Unidas. UN كما رحبوا بقرار الحكومة الانتقالية إنشاء آلية تنسيق بين المانحين بقيادة العراق وبدعم من الأمم المتحدة.
    oficializar un mecanismo de coordinación interministerial y pluripartito sobre cuestiones relacionadas con la gestión de los productos químicos, incluida la coordinación de las posiciones del gobierno nacional y de los múltiples interesados directos en reuniones internacionales; UN إنشاء آلية تنسيق رسمية مشتركة بين الوزارات ومتعدد أصحاب المصلحة بشأن قضايا إدارة المواد الكيميائية، بما في ذلك تنسيق أوضاع الحكومات الوطنية ومتعدد أصحاب المصلحة في الاجتماعات الدولية؛
    También apoyamos el establecimiento de un mecanismo de coordinación entre organismos sobre cuestiones oceánicas y costeras en el marco del sistema de las Naciones Unidas, según se recomendó en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ونؤيد أيضا إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات معنية بقضايا المحيطات والقضايا الساحلية في إطار منظومة الأمم المتحدة، حسبما أوصى به مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    63. La Convención promueve, aunque como opción, el establecimiento de un mecanismo de coordinación a nivel gubernamental, además de los centros de enlace. UN 63- ويُشجع في إطار الاتفاقية على إنشاء آلية تنسيق على المستوى الحكومي إضافة إلى جهات تنسيق بالرغم من أنها اختيارية().
    En el párrafo 6 de la misma decisión se pide, entre otras cosas, al Secretario Ejecutivo que, por iniciativa de los países Partes de Europa Central y Oriental, facilite el establecimiento de un mecanismo de coordinación regional para el anexo V. UN وتطلب الفقرة 6 من المقرر ذاته أموراً منها قيام المدير التنفيذي، بمبادرة من البلدان الأطراف من أوروبا الوسطى والشرقية، بتيسير إنشاء آلية تنسيق إقليمي لأطراف المرفق الخامس.
    La FPNUL continuó también explorando con las Fuerzas Armadas Libanesas la cuestión relativa al establecimiento de un mecanismo de coordinación para el apoyo de los donantes al plan del diálogo estratégico. UN وواصلت اليونيفيل مع القوات المسلحة اللبنانية أيضاً استطلاع إمكانية إنشاء آلية تنسيق للدعم الذي تقدمه الجهات المانحة لخطة الحوار الاستراتيجي.
    Los Estados Unidos participaron en las consultas oficiosas celebradas por el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas para crear un mecanismo de coordinación de las actividades internacionales en relación con las armas pequeñas y ligeras. UN شاركت الولايات المتحدة في المشاورات غير الرسمية التي عقدتها إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة بشأن إنشاء آلية تنسيق للجهود الدولية في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    A esos efectos es importante crear un mecanismo de coordinación que asegure la cohesión y la cooperación entre todos los participantes, que son muchos, como ya se ha visto en los programas emblemáticos de EPT. UN ولذلك الغرض، من المهم إنشاء آلية تنسيق تضمن الاتساق والتعاون من جانب كل الأطراف الفاعلة ذات الصلة، وهي أطراف متعددة كما تبينه البرامج الرائدة المتعلقة بتوفير التعليم للجميع.
    650. El Foro Permanente acoge con satisfacción la iniciativa de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) de crear un mecanismo de coordinación para luchar contra la trata de mujeres y niñas indígenas. UN 50 - ويرحب المنتدى الدائم بمبادرة المنظمة الدولية للهجرة الرامية إلى إنشاء آلية تنسيق لمكافحة الاتجار بنساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Se avanzó poco con la creación de un mecanismo de coordinación nacional en el sector de la justicia, sobre todo después de que el grupo de trabajo del programa nacional 4 dejara de existir. UN ولم يتحقق تقدم يذكر في إنشاء آلية تنسيق وطنية في قطاع العدالة، خصوصا بعد إلغاء الفريق العامل في البرنامج الوطني 4.
    El Ministerio de Justicia avanzó poco con la creación de un mecanismo de coordinación nacional, sobre todo después de que el grupo de trabajo del programa nacional 4 dejara de existir. UN وقد حققت وزارة العدل تقدما ضئيلا في إنشاء آلية تنسيق وطنية، وخصوصا بعد إلغاء الفريق العامل للبرنامج الوطني 4.
    Ello podría lograrse mediante la creación de un mecanismo de coordinación en que participen todos los interesados, en particular los ministerios del Gobierno pertinentes, los donantes, los gobiernos locales y las organizaciones de la sociedad civil. UN ويمكن القيام بذلك من خلال إنشاء آلية تنسيق بين أصحاب المصلحة المتعددين الذين يشملون الوزارات المعنية في الحكومة، والمانحين، وأجهزة الحكم المحلي، ومنظمات المجتمع المدني.
    Por otra parte, la UNPOS tiene la intención de establecer un mecanismo de coordinación integrado por la UNPOS, la Oficina de Apoyo y el PNUD para estudiar el modo de simplificar estructuras, asegurar el intercambio de información y acordar mecanismos para compartir los gastos por servicios comunes. UN ويعتزم المكتب السياسي إنشاء آلية تنسيق تتمثل في المكتب، ومكتب الدعم، والبرنامج الإنمائي، لوضع خطة لتبسيط الخدمات المشتركة، وكفالة تبادل المعلومات بشأنها، والاتفاق على ترتيبات تقاسم تكاليفها.
    oficializar un mecanismo de coordinación interministerial y pluripartito sobre cuestiones relacionadas con la gestión de los productos químicos, incluida la coordinación de las posiciones del gobierno nacional y de los múltiples interesados directos en reuniones internacionales; UN إنشاء آلية تنسيق رسمية مشتركة بين الوزارات ومتعدد أصحاب المصلحة بشأن قضايا إدارة المواد الكيميائية، بما في ذلك تنسيق أوضاع الحكومات الوطنية ومتعدد أصحاب المصلحة في الاجتماعات الدولية؛
    A fin de mejorar la coordinación entre las distintas dependencias de las instituciones de seguridad del Líbano, se ha establecido un mecanismo de coordinación de alto nivel, según describí anteriormente. UN وبغية تحسين التنسيق فيما بين الأفرع المعنية للمؤسسة الأمنية اللبنانية، تم إنشاء آلية تنسيق رفيعة المستوى، على نحو ما وصفته أعلاه.
    De acuerdo con la recomendación formulada por el grupo, tanto el Presidente Ping como yo creemos que debería establecerse un mecanismo de coordinación más estructurado entre la Secretaría y la Comisión en las categorías superiores. UN وكما أوصى الفريق، نعتقد أنا والرئيس بينغ أنه ينبغي إنشاء آلية تنسيق أكثر تنظيما بين الأمانة العامة والمفوضية على مستوى رفيع.
    g) Estableciendo un mecanismo de coordinación para la protección de los derechos humanos de los desplazados internos en el que participen los ministerios y los órganos gubernamentales competentes entre cuyos mandatos y responsabilidades figure trabajar en cuestiones que afecten a mujeres y niños; UN (ز) إنشاء آلية تنسيق لحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً تضم الوزارات والهيئات الحكومية المعنية التي تشمل ولاياتها ومسؤولياتها المسائل المتصلة بالنساء والأطفال؛
    El Consejo de Seguridad solicita además a la UNOWA que establezca un mecanismo de coordinación efectivo y detallado para priorizar las actividades y asegurar una aplicación coordinada de la Estrategia por parte del sistema de las Naciones Unidas. UN ويطلب مجلس الأمن كذلك إلى مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا إنشاء آلية تنسيق فعالة ومفصلة لتحديد أولويات الأنشطة المضطلع بها ولضمان تنسيق تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لاستراتيجية الأمم المتحدة.
    Se propuso que se estableciera un mecanismo de coordinación entre la OUA y las Naciones Unidas para las tareas complementarias de estas iniciativas. UN وقد اقترح إنشاء آلية تنسيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومنظومة اﻷمم المتحدة لمتابعة هذه المبادرة.
    Aunque el establecimiento del mecanismo de coordinación regional para la región no era su principal objetivo, se abordó en cierta medida, con el resultado del reconocimiento de que es fundamental disponer de un mecanismo de coordinación regional eficaz. UN ولم يكن إنشاء آلية تنسيق إقليمي للمنطقة محور التركيز الرئيسي لحلقة العمل هذه، لكن المسألة نوقشت إلى حد ما، مما أفضى إلى الاعتراف بضرورة إنشاء آلية تنسيق إقليمي فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more