"إنشاء اللجان" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecimiento de comités
        
    • creación de comités
        
    • establecimiento de comisiones
        
    • establecimiento de los comités
        
    • establecer comités
        
    • creación de comisiones
        
    • establecimiento de las comisiones
        
    • establecido comités
        
    • establecer los comités
        
    • establecerse comisiones
        
    • constitución de comisiones
        
    Por ello, será indispensable el pronto establecimiento de comités nacionales que permitan poner en marcha, vincular, encauzar y coordinar las actividades. UN ولهذا إن إنشاء اللجان الوطنية في وقت مبكر حيوي بالنسبة للبدء في اﻷنشطة والربط بينها وتركيزها وتنسيقها.
    establecimiento de comités nacionales: informe de la Secretaría UN إنشاء اللجان الوطنية: تقرير من إعداد اﻷمانة العامة
    B. Medidas adoptadas por los Estados Miembros y observadores, incluidas la creación de comités nacionales y la emisión de sellos UN اﻹجراءات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء والدول المراقبة، بما في ذلك إنشاء اللجان الوطنية وإصدار الطوابع البريدية التذكارية
    c) descentralización de la estructura mediante la creación de comités provinciales y la designación de expertos en la materia; UN تحقيق لا مركزية هيكلها من خلال إنشاء اللجان الاقليمية وتحديد خبراء منظرين؛
    Proyecto de decisión sobre la organización de los trabajos, incluidos el establecimiento de comisiones y las cuestiones de procedimiento UN مشروع مقرر بشأن، تنظيم العمل بما في ذلك إنشاء اللجان والمسائل اﻹجرائية
    Hemos tenido esos comités antes y cuando se adopte una decisión en relación con el establecimiento de los comités ad hoc estoy seguro que diversas delegaciones explicarán sus posiciones acerca de ello y, de ser necesario, también acerca de su mandato. UN لقد كانت لدينا هذه اللجان المخصصة قبل ذلك، وعندما يتخذ المقرر بشأن إنشاء هذه اللجان المخصصة، فإنني متأكد من أن عدة وفود ستعلل مواقفها بشأن إنشاء اللجان المخصصة، وإذا لزم اﻷمر، بشأن الولاية أيضاً.
    Además, el FNUAP tiene en sus planes ayudar a establecer comités asesores de las organizaciones no gubernamentales a niveles mundial, nacional y subnacional. UN وعلاوة على ذلك، يخطط صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتقديم المساعدة في إنشاء اللجان الاستشارية التابعة للمنظمات غير الحكومية على اﻷصعدة العالمي والوطني ودون اﻹقليمي.
    La creación de comisiones binacionales como mecanismos de coordinación en las fronteras estimuló el intercambio de información, la detección de ámbitos en que era necesario intervenir, la elaboración de políticas, la integración de asociaciones de la sociedad civil y los gobiernos y el establecimiento de servicios de atención de la salud. UN وقد حفز إنشاء اللجان الوطنية الثنائية، بوصفها آليات تنسيق عند الحدود، على تبادل المعلومات، وتحديد مناطق التدخل، وإعداد السياسات، وإدماج رابطات المجتمع المدني والحكومات، وإنشاء خدمات الرعاية.
    Tema 6 Organización de los trabajos, inclusive el establecimiento de las comisiones UN البند ٦ - تنظيم العمل، بما في ذلك إنشاء اللجان
    El establecimiento de comités locales de desarrollo en todo el país ha promovido la participación popular. UN وأسفر إنشاء اللجان المحلية للتنمية في أرجاء الدولة عن تشجيع المشاركة الشعبية.
    Aunque el establecimiento de comités Ejecutivos facilita la coordinación sustantiva entre los altos funcionarios, cada uno de ellos sigue subordinado administrativamente al Secretario General. UN ومع أن إنشاء اللجان التنفيذية يسهل التنسيق الفني بين كبار المسؤولين، يظل كل منهم يتبع إداريا اﻷمين العام.
    La Misión también organizó seminarios para el establecimiento de comités de jóvenes de territorios administrados por jefes y de distritos UN ونظمت البعثة أيضا حلقات دراسية عن إنشاء اللجان الشبابية في المشيخات والمقاطعات.
    El establecimiento de comités y grupos de trabajo de por sí no puede garantizar que exista un sistema eficaz de rendición de cuentas. UN وقال إن إنشاء اللجان وأفرقة العمل لا يمكن في حد ذاته أن يضمن قيام وتطبيق نظام فعَّال للمساءلة.
    El Marco también podía promover estudios de viabilidad y evaluación de las necesidades y prestar asistencia para el establecimiento de comités nacionales de facilitación del comercio. UN ويمكن للإطار أيضاً تقديم الدعم لدراسات الجدوى وتقييمات الاحتياجات والمساعدة في إنشاء اللجان الوطنية لتيسير التجارة.
    La creación de comités de aldeas está ayudando a las mujeres que son víctimas de la violencia. UN ويساعد إنشاء اللجان في القرى النساء اللاتي يقعن ضحايا العنف.
    El alto porcentaje de mujeres en la educación terciaria ha creado una nueva élite de mujeres con un alto nivel de instrucción que se politizaron durante sus años universitarios y han participado activamente en la creación de comités de mujeres. UN وأدى وجود نسبة مئوية هامة من النساء في مرحلة التعليم العالي إلى نشوء نخبة جديدة من النساء ذوات الثقافة العالية اللائي انخرطن في التيارات السياسية أثناء تعليمهن الجامعي وشاركن بنشاط في إنشاء اللجان النسائية.
    :: Reforma del sistema político, mediante el establecimiento de comisiones parlamentarias para vigilar el cumplimiento de las normas éticas; UN :: إصلاح النظام السياسي عن طريق إنشاء اللجان البرلمانية لتقوم مقام " الرقيب على الأخلاق "
    ACUERDO SOBRE EL establecimiento de comisiones MIXTAS UN اتفاق بشأن إنشاء اللجان المشتركة
    Desde entonces, no se ha celebrado ninguna otra reunión ni ha habido progresos en una cuestión conexa: el establecimiento de los comités especiales de incorporación y reinserción. UN ولكن لم تعقد منذ ذلك الحين، اجتماعات أخرى ولم يحرز أي تقدم بشأن إحدى المهام المتعلقة بالموضوع، وهي إنشاء اللجان المخصصة للضم وإعادة الإدماج.
    Una segunda opción que se presentó fue la de que podríamos dejar de lado los temas difíciles que estaban relacionados entre sí para centrarnos en otros temas respecto de los cuales teníamos en el pasado mandatos acordados para establecer comités ad hoc. UN وكان هناك خيار ثانٍ مطروح يقترح أن ننحي جانباً المواضيع الصعبة الثلاثة المترابطة وأن نركز على مواضيع أخرى كنا قد اتفقنا بشأنها في الماضي على ولايات إنشاء اللجان المخصصة.
    529. La Comisión Nacional para la Preservación del Patrimonio Cultural promueve la creación de comisiones locales, logrando que al finalizar 1995 se contara con 76 de éstas en operación. UN ٩٢٥- واللجنة الوطنية لصون التراث الثقافي تشجع على إنشاء اللجان المحلية التي بلغ عدد اللجان العاملة منها ٦٧ لجنة في نهاية عام ٥٩٩١.
    Su exposición se centró en el establecimiento de las comisiones fundamentales y la aprobación de la legislación necesaria para la creación de las comisiones restantes. UN وركزت الإحاطة على إنشاء اللجان الرئيسية واعتماد التشريعات المحددة اللازمة لإنشاء اللجان المتبقية.
    Entre esas omisiones figuraban el no haberse asegurado de que se incluían fianzas de cumplimiento en varios contratos, no haber establecido comités de examen de los proveedores, no haber presentado un plan de adquisiciones y no haber realizado una inspección de calidad de la aviación in situ antes de la concesión de un contrato. UN فعلى سبيل المثال، كان من بين حالات عدم الامتثال، عدم كفالة وجود سندات ضمان حسن الأداء بالنسبة لعدد من العقود؛ وعدم إنشاء اللجان المكلفة باستعراض أداء الباعة؛ وعدم تقديم خطة للمشتريات، وعدم القيام بتفتيش نوعية وسائل الطيران في الموقع قبل منح أي عقد.
    IX. establecer los comités técnicos necesarios para el adecuado cumplimiento de sus funciones, así como dirigir y supervisar las actividades de los mismos; UN تاسعا - إنشاء اللجان الفنية اللازمة ﻷداء مهامها على النحو الواجب، فضلا عن توجيه أنشطة تلك اللجان والاشراف عليها؛
    Pueden establecerse comisiones técnicas especializadas para prestar asistencia a la Secretaría General. UN 12 - ويجوز إنشاء اللجان التقنية المتخصصة لمساعدة الأمانة العامة.
    Se han registrado escasos avances, pese a la constitución de comisiones bilaterales. UN ورغم إنشاء اللجان الثنائية، لم يُحرز سوى تقدم ضئيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more