"إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecimiento de zonas libres de armas nucleares
        
    • creación de zonas libres de armas nucleares
        
    • que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares
        
    • de las zonas libres de armas nucleares
        
    • crear zonas libres de armas nucleares
        
    • sobre zonas libres de armas nucleares
        
    • las zonas libres de armas nucleares constituían
        
    • establecer zonas libres de armas nucleares
        
    Creemos que las medidas de fomento de la confianza, por medio del establecimiento de zonas libres de armas nucleares, pueden contribuir de manera significativa al desarme. UN ونؤمن بأن تحقيق تدابير بناء الثقة من خلال إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يمكن أن يساهم بشكل كبير في نزع السلاح.
    Kazajstán está convencido de que la comunidad internacional, sobre todo los Estados poseedores de armas nucleares, debe fomentar en toda forma posible el establecimiento de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente en diversas partes del mundo. UN وكازاخستان مقتنعة بأن المجتمع الدولي، لا سيما الدول الحائزة للسلاح النووي، ينبغي أن يشجع بكل وسيلة ممكنة على إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية المُعترف بها دوليا في شتى أنحاء العالم.
    La creación de zonas libres de armas nucleares responde a múltiples propósitos. UN ويتسق إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية مع أهداف شتى.
    En este sentido, destacamos que la creación de zonas libres de armas nucleares constituye una importante contribución a las iniciativas de no proliferación; UN وفي هذا الصدد، فإننا نشدد على أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يشكِّل مساهمة رئيسية في جهود عدم الانتشار؛
    Secretario General Mensaje para la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de los Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares UN رسالة الأمين إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية
    Secretario General Mensaje para la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de los Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares UN رسالة الأمين إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية
    En efecto, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es una de las principales medidas encaminadas al desarme nuclear. UN والواقع أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يشكل خطوة أساسية صوب نزع السلاح النووي.
    A nuestro juicio, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares constituye un instrumento esencial para consolidar el desarme nuclear y la no proliferación. UN ونرى أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية أداة أساسية الأهمية لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Asimismo se debe prestar atención a los aspectos regionales del Tratado, entre ellos, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وينبغي إيلاء الاهتمام أيضا إلى الجوانب الإقليمية للمعاهدة، بما في ذلك إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Estamos convencidos de que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo representa un aporte genuino al proceso de desarme nuclear. UN إننا مقتنعون بأن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في شتى أنحاء العالم يمثل مساهمة حقيقية في عملية نزع السلاح النووي.
    - Directrices de la Comisión de Desarme sobre el establecimiento de zonas libres de armas nucleares UN - المبادئ التوجيهية لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح بشأن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية
    - Directrices de la Comisión de Desarme sobre el establecimiento de zonas libres de armas nucleares UN - المبادئ التوجيهية لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح بشأن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية
    En este sentido, destacamos que la creación de zonas libres de armas nucleares constituye una importante contribución a las iniciativas de no proliferación; UN وفي هذا الصدد، فإننا نشدد على أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يشكِّل مساهمة رئيسية في جهود عدم الانتشار؛
    El Pakistán apoya la creación de zonas libres de armas nucleares libremente concertadas entre los Estados miembros de las regiones de que se trate. UN إن باكستان تؤيد إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي جرى التوصل إليها بحرية بين الدول الأعضاء في المناطق المعنية.
    En principio, la Federación de Rusia está a favor de la creación de zonas libres de armas nucleares. UN فالاتحاد الروسي، من حيث المبدأ، يؤيد إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Asimismo, una manera práctica y factible de encarar la cuestión de las garantías de seguridad negativas es la creación de zonas libres de armas nucleares. UN وعلى نفس المنوال ثمة طريقة عملية ممكنة التطبيق لمعالجة مسألة الضمانات الأمنية السلبية تكمن في إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Secretario General Mensaje para la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de los Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares UN رسالة الأمين إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية
    Mi delegación quisiera tomar la palabra en su calidad de coordinadora de los puntos focales de las zonas libres de armas nucleares con el objeto de referirme a la segunda Conferencia de los Estados Partes y Signatarios de los tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares. UN يود وفدي أن يتكلم الآن بصفته منسقا لمراكز تنسيق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، فيما يتعلق بالمؤتمر الثاني للدول الأطراف والموقعة على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Mongolia coorganizó y presidió la primera reunión preparatoria de la Tercera Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares y Mongolia, celebrada en Viena en abril de 2012. UN وشاركت منغوليا في تنظيم وترؤس الاجتماع التحضيري الأول للمؤتمر الثالث للدول الأطراف والموقعة على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية ومنغوليا، الذي عقد في فيينا في نيسان/أبريل عام 2012.
    Es importante señalar que la ampliación de las zonas libres de armas nucleares tiene lugar bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري أن يمضي إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Desde hace mucho tiempo hemos apoyado los esfuerzos desplegados para crear zonas libres de armas nucleares en todo el mundo. UN وقد دأبنا على تأييد الجهود الرامية إلى إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في كل أنحاء العالم.
    Las garantías de seguridad a los Estados Partes en los tratados sobre zonas libres de armas nucleares no pueden resolver el problema de las garantías de seguridad de los Estados que no son partes en ellos. UN ولا يمكن لضمانات الأمن الممنوحة للدول الأطراف في المعاهدات التي تم بموجبها إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية أن تحل مشاكل ضمانات أمن الدول غير الأطراف.
    Recordando la resolución 3472 B (XXX) de la Asamblea General, de 11 de diciembre de 1975, en que se consideraba que las zonas libres de armas nucleares constituían uno de los medios más eficaces para prevenir la proliferación, tanto horizontal como vertical, de las armas nucleares, UN وإذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٣٤٧٢ باء )د - ٣٠( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٥، الذي اعتبرت فيه ان إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية من أنجع الوسائل لمنع انتشار اﻷسلحة النووية أفقيا وعموديا،
    Reconociendo también la importancia de que continúen los esfuerzos por establecer zonas libres de armas nucleares en todo el mundo y, en particular, en el Oriente Medio, lo cual ejercería una influencia positiva en el logro de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تسلم كذلك بأهمية مواصلة الجهود بشأن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في العالم، خاصة في الشرق الأوسط، لما لذلك من دور فعال في تحقيق السلم والأمن الدوليين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more