"إنشاء دولة مستقلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecer un Estado independiente
        
    • crear un Estado independiente
        
    • establecimiento de un Estado independiente
        
    • establecer su Estado independiente
        
    • la creación de un Estado independiente
        
    El pueblo palestino tiene el derecho inalienable a establecer un Estado independiente y soberano con Jerusalén Oriental como su capital. UN أما الشعب الفلسطيني فله الحق غير القابل للتصرف في إنشاء دولة مستقلة ذات سيادة عاصمتها القدس الشرقية.
    Por su parte, la República Árabe Siria mantendrá su apoyo a este justo combate hasta que se logre una solución justa y amplia que garantice al pueblo palestino el derecho de establecer un Estado independiente en su propia tierra. UN والجمهورية العربية السورية ستقوم، من جانبها، باﻹبقاء على دعمها لهذا الكفاح العادل الى حين التوصل الى تحقيق تسوية عادلة وشاملة من شأنها أن تكفل حق الشعب الفلسطيني في إنشاء دولة مستقلة على أرضه.
    Consideramos que se deben restablecer los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino, incluido el derecho a establecer un Estado independiente. UN ونعتقد أنه يجب استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في إنشاء دولة مستقلة.
    Si bien hace más de cinco décadas que las Naciones Unidas reconocieron el derecho soberano del pueblo palestino a la libre determinación y a crear un Estado independiente, con Jerusalén Oriental como capital, ese derecho continúa siéndoles negado. UN وإذا كانت الأمم المتحدة تعترف منذ أكثر من 50 عاما بالحق السيادي للشعب الفلسطيني في تقرير المصير وفي إنشاء دولة مستقلة تكون القدس الشرقية عاصمة لها، فإن هذا الحق لا يزال موضع إنكار.
    Después de un dinámico debate, el Consejo Ejecutivo decidió reiterar el apoyo que prestaba desde hacía mucho tiempo a los derechos de los palestinos, incluido el derecho a regresar a sus hogares, el derecho a la libre determinación y el derecho a crear un Estado independiente y viable. UN وفي أعقاب نقاش حيوي، صوّت المجلس التنفيذي مؤكداً من جديد دعمه منذ أمد طويل لحقوق الشعب الفلسطيني، بما فيها حق العودة، وحق تقرير المصير، وحق إنشاء دولة مستقلة قابلة للحياة.
    El establecimiento de un Estado independiente es una cuestión de seguridad que afecta a los dos pueblos y que exclusivamente ellos deben decidir. UN إذ أن إنشاء دولة مستقلة هي مسألة أمنية تؤثر على كلا الشعبين، ويجب أن يتخذا، وحدهما، مثل هذا القرار.
    En su resolución sobre la cuestión de Palestina, la organización había reafirmado los derechos inalienables del pueblo palestino a la libre determinación y al establecimiento de un Estado independiente en su suelo patrio con Jerusalén oriental como capital. UN ٦٤ - وفي قرارها بشأن قضية فلسطين، أكدت منظمة الوحدة اﻷفريقية من جديد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في تقرير المصير وفي إنشاء دولة مستقلة على ترابه الوطني، عاصمتها القدس الشرقية.
    El éxito de los esfuerzos de Tokelau por establecer un Estado independiente dependerá de que la Potencia administradora y las Naciones Unidas garanticen su apoyo. UN وستقوم جهود توكيلاو في سبيل إنشاء دولة مستقلة على أساس وجود دعم مضمون تقدمه الدولة القائمة بالإدارة والأمم المتحدة.
    A ese respecto reafirmaron su apoyo al pueblo palestino en sus esfuerzos por alcanzar sus derechos inalienables, comprendido el derecho a establecer un Estado independiente en su territorio nacional, incluida Jerusalén. UN وأكدوا من جديد في هذا الصدد مساندتهم للشعب الفلسطيني في كفاحه لنيل حقوقه غير القابلة للتصرف بما في ذلك الحق في إنشاء دولة مستقلة على ترابه الوطني بما في ذلك القدس.
    A ese respecto reafirmaron su apoyo al pueblo palestino en sus esfuerzos por alcanzar sus derechos inalienables, comprendido el derecho a establecer un Estado independiente en su territorio nacional, incluida Jerusalén. UN وأكدوا من جديد في هذا الصدد مساندتهم للشعب الفلسطيني في كفاحه لنيل حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في إنشاء دولة مستقلة على ترابه الوطني بما في ذلك القدس.
    En cuanto a Malasia, quisiéramos reafirmar nuestro compromiso pleno con el pueblo palestino y sus dirigentes y nuestro apoyo inquebrantable a sus esfuerzos por conseguir todos sus derechos inalienables, ejercer la libre determinación y establecer un Estado independiente. UN وبالنسبة لماليزيا، نود أن نؤكد من جديد التزامنا التام ودعمنا الثابت للشعب الفلسطيني وقيادته للحصول على جميع حقوقه غير القابلة للتصرف في ممارسة حق تقرير المصير وفي إنشاء دولة مستقلة.
    También reafirmaron su apoyo al pueblo palestino en sus esfuerzos por alcanzar sus derechos inalienables, en particular el derecho a establecer un Estado independiente en su territorio nacional, incluida Jerusalén. UN كما أكدوا مرة أخرى تأييدهم للشعب الفلسطيني فيما يبذله من جهود لنيل حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في إنشاء دولة مستقلة على ترابه الوطني بما في ذلك القدس.
    El pueblo palestino tiene el derecho a establecer un Estado independiente con Jerusalén de capital, en su propia tierra, en tanto que Siria y el Líbano deben recuperar sus respectivos territorios ocupados, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وإن للشعب الفلسطيني الحق في إنشاء دولة مستقلة على أرضه، تكون عاصمتها القدس، كما يجب أن تعود لسوريا ولبنان أراضيهما المحتلة طبقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Deben restaurarse los derechos legítimos del pueblo palestino, incluido el derecho de establecer un Estado independiente, e Israel debe retirarse de todos los territorios árabes ocupados. UN والحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في إنشاء دولة مستقلة له، ينبغي إحقاقها، وينبغي أن تنسحب اسرائيل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة.
    Sin embargo, los pueblos indígenas rara vez o nunca tienen como objetivo crear un Estado independiente, con excepción de las situaciones clásicas de los territorios no autónomos. UN فالشعوب الأصلية نادرا ما تسعى، إن هي سعت أصلا، إلى إنشاء دولة مستقلة خارج الحالات التقليدية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    29. El 15 de noviembre de 1983 el régimen instalado por Turquía en la parte de Chipre ocupada por tropas turcas hizo una declaración por la cual pretendía crear un Estado independiente. UN 29- وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1983 أصدر النظام الذي أقامته تركيا في الجزء الذي تحتله القوات التركية من قبرص إعلاناً ادعى فيه إنشاء دولة مستقلة.
    59. El 15 de noviembre de 1983, el régimen instalado por Turquía en la parte de Chipre ocupada por tropas turcas formuló una declaración por la cual pretendía crear un Estado independiente. UN 59- وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1983، أصدر النظام الذي أقامته تركيا في الجزء الذي تحتله القوات التركية من قبرص إعلاناً ادعى فيه إنشاء دولة مستقلة هي الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Esa política no puede conducir al establecimiento de un Estado independiente, soberano y viable que garantice los derechos nacionales y políticos mínimos del pueblo palestino. UN وهذه السياسة لا يمكن أن تؤدي إلى إنشاء دولة مستقلة ذات سيادة وقابلة للبقاء، تضمن الحد اﻷدنى من الحقوق الوطنية والسياسية للشعب الفلسطيني.
    El pueblo palestino ha sido despojado de su territorio por la fuerza a la vista del resto del mundo y lleva viviendo en campamentos de refugiados desde 1948, en espera de que se apliquen las resoluciones de las Naciones Unidas que confirman su derecho a la libre determinación y al establecimiento de un Estado independiente en Palestina. UN وقد انتزعت من الشعب الفلسطيني أرضه بالقوة بينما بقية العالم يتفرج، ويعيش في مخيمات اللاجئين منذ عام ١٩٤٨، انتظارا لتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة التي أقرت حقه في تقرير المصير وفي إنشاء دولة مستقلة في فلسطين.
    Cabe esperar que el derecho del pueblo palestino a la libre determinación pueda ejercerse pronto en el marco del proceso de paz, con el establecimiento de un Estado independiente con capital en Jerusalén, y ello lleve la paz y la prosperidad a toda la región. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يتمكن الشعب الفلسطيني قريبا من ممارسة حقه في تقرير المصير نتيجة عملية السلام، مع إنشاء دولة مستقلة تكون القدس عاصمتها، وأن تؤدي العملية إلى إحلال السلام ونشر الازدهار في المنطقة بكاملها.
    La edificación del muro de separación, la ampliación de los asentamientos y la construcción de carreteras de seguridad entre los asentamientos entre sí y con Israel se conjugan en una clara expansión territorial en detrimento del pueblo palestino y de su inalienable derecho a la libre determinación y a establecer su Estado independiente y soberano. UN إن الجدار الفاصل وزيادة المستوطنات وشق الطرق الأمنية بين المستوطنات وإسرائيل أعمال تشكل توسعا إقليميا واضحا على حساب الشعب الفلسطيني وحقه الثابت في تقرير المصير على حساب إنشاء دولة مستقلة وذات سيادة.
    En Bangladesh consideramos que la creación de un Estado independiente y soberano para los palestinos, con Al-Quds Al-Sharif como capital, es parte de la solución. UN ونحن في بنغلاديش نرى، كجزء من هذه التسوية، إنشاء دولة مستقلة وذات سيادة للفلسطينيين، وعاصمتها القدس الشريف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more