"إنشاء شبكة دولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecimiento de una red internacional
        
    • establecer una red internacional
        
    • crear una red internacional
        
    • creación de una red internacional
        
    • se creara una red internacional
        
    • estableciera una red internacional
        
    • establecimiento de la Red Internacional
        
    • establecerá una red internacional
        
    Habría que promover la coordinación y el fortalecimiento de las investigaciones, así como el establecimiento de una red internacional de organizaciones de investigación. UN وينبغي العمل على تحسين تنسيق اﻷنشطة البحثية وتعزيزها، فضلا عن إنشاء شبكة دولية للمنظمات البحثية.
    El establecimiento de una red internacional de ONG danesas y extranjeras se inició en el cuarto trimestre de 2003. UN وبدأ في خريف عام 2003 إنشاء شبكة دولية للمنظمات غير الحكومية الدانمركية والأجنبية.
    Examinar la cuestión de establecer una red internacional de zonas forestales protegidas. UN النظر في قضية إنشاء شبكة دولية من مناطق الغابات المحمية.
    Los participantes acordaron establecer una red internacional de colaboración de organizaciones no gubernamentales para facilitar los preparativos del Año. UN ووافق المشاركون على إنشاء شبكة دولية تعاونية من المنظمات غير الحكومية لتسهيل القيام باﻷعمال التحضيرية للسنة.
    Tras un compromiso contraído en Madrid, el grupo decidió crear una red internacional de fundaciones. UN وتلبية لالتزام تم التعهد به في مدريد، قررت المجموعة إنشاء شبكة دولية للمؤسسات.
    En el terreno de la educación, la ciencia y la cultura, ambas organizaciones cooperan en la creación de una red internacional de instituciones para capacitar a profesores especializados. UN وفي مجال التربية والعلم والثقافة تتعاون المنظمتان على إنشاء شبكة دولية من المؤسسات تهدف إلى تدريب المعلمين المتخصصين.
    El mayor hincapié se hará en el establecimiento de una red internacional de lugares de vigilancia y evaluación de los cambios ecológicos y socioeconómicos. UN وينصب الاهتمام الرئيسي على إنشاء شبكة دولية لمواقع رصد وتقييم التغير الايكولوجي والاجتماعي - الاقتصادي.
    Por otra parte, está apoyando el establecimiento de una red internacional de Documentación sobre Refugiados, cuya función será la difusión e intercambio de información entre organizaciones y organismos que se ocupan de los refugiados. UN ويدعم، فضلا عن ذلك، إنشاء شبكة دولية للوثائق المتعلقة باللاجئين، بغرض نشر وتبادل المعلومات بين المنظمات والوكالات المعنية باللاجئين.
    Tomando nota con satisfacción del establecimiento de una red internacional de centros para la rehabilitación de las víctimas de la tortura, que desempeña un importante papel en la prestación de asistencia a ellas, y tomando nota de la colaboración del Fondo con esos centros, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إنشاء شبكة دولية لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب تضطلع بدور هام في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، وإذ تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    Tomando nota con satisfacción del establecimiento de una red internacional de centros para la rehabilitación de las víctimas de la tortura, que desempeña un importante papel en la prestación de asistencia a ellas, y tomando nota de la colaboración del Fondo con esos centros, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إنشاء شبكة دولية لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب تضطلع بدور هام في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، وإذ تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    En la reunión de planificación se identificaron asimismo los objetivos del proyecto, que comprenden el establecimiento de una red internacional de organizaciones y expertos indígenas y la creación de una base de datos sobre los conocimientos indígenas relativos al uso indebido de sustancias. UN كما حدد اجتماع التخطيط أهداف المشروع التي شملت إنشاء شبكة دولية لمنظمات وخبراء السكان اﻷصليين وإقامة قاعدة بيانات لمجموع معارف السكان اﻷصليين المتعلقة باستخدام العقاقير.
    establecer una red internacional como forma de divulgar las buenas prácticas y los proyectos modelo. UN إنشاء شبكة دولية لتعميم أفضل الممارسات والمشاريع النموذجية.
    :: establecer una red internacional de desarrollo de los recursos humanos; UN :: إنشاء شبكة دولية لتنمية الموارد البشرية؛
    165. Se debería establecer una red internacional de centros de intercambio de información y derivación en materia de tecnología. UN ١٦٥ - ينبغي إنشاء شبكة دولية لمراكز تبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات وللاحالة الى مصادر المعلومات.
    Esas innovaciones tecnológicas sin duda permitirán al Departamento de Información Pública establecer una red internacional para transmitir información sobre las actividades de la Organización. UN ولا شك أن نواحي التقدم التكنولوجي هذه ستمكﱢن إدارة شؤون اﻹعلام من إنشاء شبكة دولية ذات قدرات من حيث الوقت الحقيقي لنقل المعلومات المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة.
    v) crear una red internacional de intercambio de información y experiencias en materia de seguimiento y evaluación de los programas de acción; UN `5` إنشاء شبكة دولية لتبادل المعلومات والتجارب في مجال رصد وتقييم برامج العمل؛
    La difusión de la información tiene también por objeto contribuir a crear una red internacional de parques científicos y tecnológicos en pro del desarrollo sostenible. UN كما أن نشر المعلومات يهدف إلى المساعدة في إنشاء شبكة دولية لمجمعات العلوم والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة.
    El programa facilitó la creación de una red internacional de grupos de la sociedad civil, instituciones internacionalmente reconocidas y expertos sobre la cuestión del Holocausto para desarrollar el programa de divulgación de la manera más eficiente y amplia posible. UN ويسر البرنامج إنشاء شبكة دولية لجماعات من المجتمع المدني والمؤسسات الذائعة الصيت عالميا والخبراء بشأن محرقة اليهود لتطوير برنامج للتوعية أكثر كفاءة وشمولا بقدر الإمكان.
    No obstante, otro representante se opuso a la creación de una red internacional aparte, especialmente cuando la evaluación científica y técnica de los productos químicos que perturban el sistema endocrino se encontraba en una etapa incipiente y los recursos del Enfoque Estratégico eran muy limitados. UN غير أن ممثلاً آخر عارض إنشاء شبكة دولية منفصلة، وخصوصاً في وقت ما زال فيه التقييم العلمي والتقني للمواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء في مرحلة مبكرة وما زالت فيه موارد النهج الاستراتيجي محدودة للغاية.
    a) Que se creara una red internacional de alerta de asteroides (IAWN), abierta a las contribuciones de muy diversas organizaciones, que reuniera a las instituciones que ya realizaban, en la medida de lo posible, las funciones necesarias; UN (أ) إنشاء شبكة دولية للإنذار بخطر الكويكبات، يُفتح باب المساهمة فيها أمام طائفة واسعة من المنظمات، عن طريق الربط بين المؤسسات التي تؤدي بالفعل المهام اللازمة قدر المستطاع؛
    En el Modelo de Plan de Acción aprobado en la Conferencia de Tokio se propuso que se estableciera una red internacional para el intercambio y análisis de información. UN واقترحت خطة العمل النموذجية التي اعتمدت في مؤتمر طوكيو إنشاء شبكة دولية لتبادل المعلومات وتحليلها.
    Uno de los puntos del Plan de Acción es el establecimiento de la Red Internacional de Encuestas de Hogares, que celebró su primera reunión en Washington, D.C., en junio de 2004. UN 31 - تتمثل إحدى نقاط العمل الواردة في خطة العمل في إنشاء شبكة دولية لاستقصاءات الأسر المعيشية عقدت أول اجتماعاتها في واشنطن العاصمة في حزيران/يونيه 2004.
    :: Se establecerá una red internacional de organizaciones no gubernamentales (ONG) sobre los niños afectados por la guerra con objeto de mejorar la comunicación y colaboración entre las distintas ONG y las redes existentes, crear grupos de trabajo que se ocupen de la situación imperante en países concretos y construir una base de datos internacional para seguir de cerca el respeto de los derechos del niño en las situaciones de conflicto armado. UN :: إنشاء شبكة دولية للمنظمات غير الحكومية بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب لتعزيز الاتصال والتعاون فيما بين كل منظمة منها على حدة وفيما بين الشبكات القائمة، وإنشاء فرق عمل تتناول حالات قطرية محددة وإعداد قاعدة بيانات دولية للمساعدة على رصد حقوق الطفل في حالات الصراع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more