"إنشاء صندوق دولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • crear un fondo internacional
        
    • establecimiento de un fondo internacional
        
    • creación de un fondo internacional
        
    • de establecer un fondo internacional
        
    • constitución de un fondo internacional
        
    • creara un fondo internacional
        
    • establezca un fondo internacional
        
    • un fondo internacional para
        
    El Relator Especial estima que debe contemplarse la posibilidad de crear un fondo internacional para el pago de dichas reparaciones. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي النظر في إنشاء صندوق دولي لدفع التعويضات.
    El Relator Especial estima que debe contemplarse la posibilidad de crear un fondo internacional para el pago de dichas reparaciones. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي النظر في إنشاء صندوق دولي لدفع التعويضات.
    Por último, habría que estudiar seriamente la posibilidad de crear un fondo internacional para la educación de los niños, tanto en el Afganistán como en el extranjero. UN ومن الواجب في نهاية اﻷمر أن ينظر بجدية في إنشاء صندوق دولي لتعليم اﻷطفال، سواء في أفغانستان أم في بلدان أخرى.
    Con ese fin, el artículo 18 prevé el establecimiento de un fondo internacional para la Diversidad Cultural. UN ولذا، نصت المادة 18 على إنشاء صندوق دولي للتنوع الثقافي.
    El Relator Especial considera que debe estudiarse la creación de un fondo internacional para el pago de indemnizaciones. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي النظر في إنشاء صندوق دولي لمدفوعات التعويض.
    Es con esta finalidad en mente que nuestro Presidente tomó la iniciativa de establecer un fondo internacional especial para el desarme nuclear. UN هذا هو هدف رئيسنا عندما أطلق مبادرته الرامية إلى إنشاء صندوق دولي خاص لنزع السلاح النووي.
    Se proporcionará asistencia a estos países para que ratifiquen el Convenio internacional sobre responsabilidad civil por daños causados por la contaminación de las aguas del mar por hidrocarburos de 1992 y el Convenio internacional de constitución de un fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos. UN وسوف تتلقى هذه البلدان المساعدة في التصديق على الاتفاقية الدولية بشأن المسؤولية المدنية عن أضرار التلوث بالنفط لعام ٢٩٩١ وعلى الاتفاقية الدولية بشأن إنشاء صندوق دولي للتعويض عن أضرار التلوث بالنفط.
    . En una resolución de 1991 se propuso crear un fondo internacional para hacer valer los derechos de los agricultores a los recursos fitogenéticos. UN واقترح قرار صدر في عام 1991 إنشاء صندوق دولي لتنفيذ حقوق المزارعين المتعلقة بالموارد الوراثية النباتية.
    También creemos que es urgente crear un fondo internacional gestionado por las Naciones Unidas para casos de desastre. UN كما نؤمن بأن إنشاء صندوق دولي للكوارث تحت إدارة الأمم المتحدة أمر ملح.
    La Asamblea General debe dotarse de una estrategia global que incluya el objetivo de crear un fondo internacional de asistencia a las víctimas. UN وينبغي للجمعية العامة ان تعتمد استراتيجية عالمية تشمل الهدف المتمثل في إنشاء صندوق دولي للضحايا.
    Un orador dijo que su país no apoyaría la propuesta de crear un fondo internacional a los efectos de satisfacer los requisitos establecidos en el artículo 14 del Protocolo. UN وقال أحد الممثلين إن بلده لا يؤيد مقترحاً يدعو إلى إنشاء صندوق دولي لأغراض الوفاء بمتطلبات المادة 14 من البروتوكول.
    Con este fin se debería crear un fondo internacional especial para el medio ambiente. UN ولهذا الغرض، ينبغي إنشاء صندوق دولي خاص للبيئة.
    a. pre. [Estudiar la posibilidad de crear un fondo internacional para los bosques como mecanismo de financiación destinado a promover su gestión sostenible]; UN أ - سابقة - ]بحث إنشاء صندوق دولي للغابات بوصفه آلية مالية للنهوض باﻹدارة المستدامة للغابات[؛
    El proyecto de instrumento también dispone el establecimiento de un fondo internacional para la rehabilitación de las víctimas. UN وينص مشروع الصك أيضاً على إنشاء صندوق دولي لإعادة تأهيل الضحايا.
    ii) El establecimiento de un fondo internacional, administrado por las Naciones Unidas, para promover y financiar los programas de difusión de información sobre el peligro de las minas, remoción y erradicación de las minas terrestres en todo el mundo; UN ' ٢ ' إنشاء صندوق دولي تديره اﻷمم المتحدة لتعزيز وتمويل برامج في جميع أنحاء العالم للتوعية باﻷلغام وإزالتها والقضاء عليها؛
    * Apoyar el establecimiento de un fondo internacional para que los países que económicamente no estén en condiciones de seguir las directrices establecidas y atenerse a los umbrales fijados reciban la asistencia financiera necesaria para garantizar dicho cumplimiento. UN :: دعم إنشاء صندوق دولي يضمن تلقي البلدان التي لا يسمح لها وضعها المالي بالتقيد بالمبادئ التوجيهية وبالعتبات المستقرة المساعدة المالية اللازمة لضمان ذلك التقيد
    El Relator Especial considera que debe estudiarse la creación de un fondo internacional para el pago de indemnizaciones. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي النظر في إنشاء صندوق دولي لدفع التعويضات.
    No obstante, también se formularon reservas en relación con la creación de un fondo internacional para los bosques. UN بيد أنه جرى أيضا إبداء تحفظات على إنشاء صندوق دولي للغابات.
    También se señaló que una solución a largo plazo podría ser plantearse de nuevo la creación de un fondo internacional de diversificación de las exportaciones. UN وأشير إلى أن النظر مجدداً في إنشاء صندوق دولي لتنويع الصادرات يمكن أن يشكل أحد الحلول الطويلة الأجل.
    La resolución también planteaba la posibilidad de establecer un fondo internacional para indemnizar a las víctimas de actos de terrorismo y sus familias. UN كما أثار القرار إمكانية إنشاء صندوق دولي لتعويض ضحايا الأعمال الإرهابية وأسرهم.
    El MEPC 52 había examinado, además, otras cuestiones, entre las que se incluye los mecanismos para fomentar la implantación de las Directrices de la OMI, la elaboración de criterios para declarar a un buque " listo para reciclaje " , las enmiendas propuestas para las Directrices de la OMI y la propuesta de constitución de un fondo internacional para el reciclaje de buques. UN كما نظرت لجنة حماية البيئة البحرية في هذه الدورة في عدد من القضايا مثل آليات تعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية ووضع معايير للسفن التي تعتبر " جاهزة لإعادة التدوير " وكذلك النظر في التعديلات المقترحة للمبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية إلى جانب اقتراح إنشاء صندوق دولي لإعادة تدوير السفن.
    Nuestros llamamientos a la asistencia financiera internacional no tuvieron respuesta, aunque durante varios años propusimos que se creara un fondo internacional para asistir a los países que también enfrentaban una carga desproporcionada sobre sus economías como resultado del cumplimiento de sus compromisos. UN وقــد ذهبت مناشداتنا من أجل المساعدة المالية الدولية أدراج الرياح، رغما أننا ظللنا لعدد من السنوات نقترح إنشاء صندوق دولي لمساعدة البلدان التي تواجه عبئا ضخما مماثلا على اقتصاداتها نتيجة لوفائها بالتزاماتها.
    i) Instar a que se establezca un fondo internacional de apoyo a las actividades relacionadas con la ordenación sostenible de los bosques; UN ' ١ ' الحث على إنشاء صندوق دولي لدعم اﻷنشطة المتصلة باﻹدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more