"إنشاء صندوق عالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de establecer un fondo mundial
        
    • creación de un fondo mundial
        
    • establecimiento de un fondo mundial
        
    • crear un fondo mundial
        
    • crear un fondo global
        
    • establecer un fondo mundial para
        
    • establecimiento del Fondo Mundial
        
    • establezca un fondo mundial
        
    Un grupo de trabajo está estudiando la posibilidad de establecer un fondo mundial para el agua. UN وينظر فريق عامل حالياً في جدوى إنشاء صندوق عالمي للمياه.
    En este mismo sentido, mi delegación apoya la idea de crear un fondo mundial de lucha contra la pobreza y también acoge con beneplácito la propuesta de establecer un fondo mundial para el medio ambiente. UN ومن هذا المنطلق، يؤيد وفد بلدي فكرة إنشاء صندوق عالمي لمحاربة الفقر، كما يرحب باقتراح إنشاء صندوق عالمي من أجل البيئة.
    Asimismo, la creación de un fondo mundial para la vacunación constituiría una importante contribución en favor de la salud infantil. UN 46 - وفضلا عن ذلك، فإن إنشاء صندوق عالمي للقاحات سوف يشكل مساهمة هامة لضمان صحة الأطفال.
    En ese sentido, registramos con interés la creación de un fondo mundial contra el Hambre. UN وفي هذا الصدد، نسجل باهتمام إنشاء صندوق عالمي لمكافحة الجوع.
    Otras decisiones importantes fueron el establecimiento de un fondo mundial de Solidaridad y la negociación de un nuevo régimen internacional sobre la diversidad biológica. UN وأشارت إلى قرارات هامة أخرى منها إنشاء صندوق عالمي للتضامن والتفاوض بشأن نظام دولي جديد في مجال التنوع البيولوجي.
    Quizá la Asamblea General debiera considerar la posibilidad de crear un fondo mundial de remoción de minas, que esperamos concite contribuciones generosas en dinero o en especie. UN ولعله ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في إنشاء صندوق عالمي ﻹزالة اﻷلغام نأمل في أن يجتذب إسهامات سخية نقدية وعينية.
    Con ese objetivo, a continuación se estudia la posibilidad de establecer un fondo mundial para reforzar la capacidad de los interesados para aplicar los Principios Rectores. UN ولهذه الغاية، ترد أدناه مناقشة لإمكانية إنشاء صندوق عالمي لتعزيز قدرة الجهات المعنية على تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Otra iniciativa consiste en alentar a los gobiernos a que consideren la posibilidad de establecer un fondo mundial de solidaridad para erradicar la pobreza y promover el desarrollo social en las regiones más pobres del mundo. UN وتتعلق مبادرة أخرى بمطالبة الحكومات بأن تنظر في إنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر والتنمية الاجتماعية في أشد المناطق فقرا في العالم.
    El Gobierno de China apoya la propuesta que formularon en la 56a Asamblea de la Salud Mundial la Organización Mundial de la Salud (OMS) y algunos países, respecto de establecer un fondo mundial contra el SARS, y está dispuesta a contribuir a dicho fondo. UN إن الحكومة الصينية تؤيد الاقتراح الذي قدمته منظمة الصحة العالمية وبعض البلدان في الدورة السادسة والخمسين لجمعية الصحة العالمية من أجل إنشاء صندوق عالمي لمكافحة السارس، وهي مستعدة للمساهمة فيه.
    La decisión de establecer un fondo mundial de Solidaridad para la Erradicación de la Pobreza es una iniciativa alentadora, ya que refleja el espíritu de cooperación que debe guiar la lucha contra este flagelo. UN 37 - وما تقرر من إنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر يشكل مبادرة مشجعة، فهو يعكس روح التعاون التي ينبغي أن توجه الكفاح ضد هذه الآفة.
    Los participantes también debatieron a fondo las ventajas y los inconvenientes de establecer un fondo mundial de contribuciones voluntarias para financiar la ordenación sostenible de los bosques. UN 59 - وناقش المشاركون أيضا بصورة مطولة محاسن ومساوئ إنشاء صندوق عالمي للتبرعات لتمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    Tomando nota del informe del Secretario General de las Naciones titulado `Propuesta de establecer un fondo mundial de solidaridad para la erradicación de la pobreza ' , UN " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون `اقتراح إنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر ' ،
    Asimismo, deben promover la creación de un fondo mundial de solidaridad con el fin de prestar apoyo material y financiero a esos países. UN ويجب عليها أيضا تشجيع إنشاء صندوق عالمي للتضامن، بهدف تقديم دعم مادي ومالي إلى هذه البلدان.
    Por tal razón, Túnez propuso la creación de un fondo mundial de solidaridad que consagre el principio de la responsabilidad compartida. UN وهذا هو السبب في أنها تقترح إنشاء صندوق عالمي للتضامن يخصص لمبدأ المسؤولية المتشاركة.
    En ese sentido, deseamos reiterar la propuesta de establecer un mecanismo financiero para la creación de un fondo mundial destinado a apoyar medidas de mitigación y adaptación a los impactos del cambio climático en los países en desarrollo. UN في هذا الصدد، تكرر بيرو اقتراحها الداعي إلى وضع آلية مالية تفضي إلى إنشاء صندوق عالمي لدعم التدابير الرامية إلى التخفيف من آثار تغير المناخ على البلدان النامية وتكيفها مع هذه الآثار.
    En 1989, sugerimos la celebración de un contrato para la paz y el progreso entre el Norte y el Sur y, en 2002, propusimos el establecimiento de un fondo mundial de solidaridad para la erradicación de la pobreza, que fue unánimemente aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN واقترحنا سنة 1989، إبرام عقد للسلم والتقدم بين دول الشمال ودول الجنوب. ودعونا سنة 2002، إلى إنشاء صندوق عالمي للتضامن ومقاومة الفقر، تم إقراره بالإجماع من قبل الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    El establecimiento de un fondo mundial para los bosques en el marco de las Naciones Unidas para hacer frente a los déficits de financiación de la ordenación sostenible de los bosques adquiriría una urgencia mayor en el marco del seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأكدوا أن إنشاء صندوق عالمي للغابات في إطار الأمم المتحدة لمعالجة الثغرات التمويلية في الإدارة المستدامة للغابات أمر شديد الإلحاح في سياق متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    En esa virtud, lanzó la iniciativa de que una suma similar a esa, que representa un pequeñísimo porcentaje de los ingresos adicionales que han recibido en ese mismo período los países exportadores de petróleo, sea aportado para crear un fondo global de solidaridad petrolera, que muy bien podría ser administrado por instituciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وعليه فقد اقترح المساهمة بمبلغ مماثل، وهو يشكل نسبة ضئيلة جدا من الدخل الإضافي الذي تلقته البلدان المصدرة للبترول في نفس الفترة المذكورة، في إنشاء صندوق عالمي للتضامن النفطي، يمكن أن تتولى إدارته وكالات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    El establecimiento del Fondo Mundial con los auspicios del Secretario General fue una excelente idea que merece apoyarse a fin de que podamos utilizar todos los medios a nuestra disposición para hacer frente a esta enfermedad. UN إن فكرة إنشاء صندوق عالمي تحت رعاية الأمين العام للأمم المتحدة فكرة صائبة تحتاج إلى دراسة جادة من قبل الجميع لتمويل البحوث العلمية واستكشاف وسائل جديدة للعلاج من هذا المرض الخطير.
    Como medio de proporcionar recursos adicionales para hacer frente a los desafíos ecológicos, proponemos que se establezca un fondo mundial para el medio ambiente que se financiaría añadiendo únicamente 1 dólar a cada billete utilizado para viajar al exterior, ya sea por tierra, mar o aire. UN نقترح لتكوين موارد إضافية تخصص لمواجهة التحديات البيئية، التي أشرنا إليها أن نتفق على إنشاء صندوق عالمي للبيئة يتم تمويله من خلال إضافة دولار واحد على كل تذكرة سفر إلى خارج البلاد سواء كان السفر بالجو أو البحر أو البر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more