"إنشاء عملية حكومية دولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecer un proceso intergubernamental
        
    • lograr un proceso intergubernamental
        
    • establecimiento de un proceso intergubernamental
        
    También hizo hincapié en la necesidad de considerar la posibilidad de establecer un proceso intergubernamental para estudiar la cooperación entre las Naciones Unidas y el sector privado. UN وأكدت اللجنة أيضا ضرورة النظر في إنشاء عملية حكومية دولية لدراسة التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    292. El Comité hizo hincapié en la necesidad de establecer un proceso intergubernamental para estudiar la cooperación entre las Naciones Unidas y el sector privado. UN 292 - أكدت اللجنة الحاجة إلى النظر في إنشاء عملية حكومية دولية لدراسة التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    292. El Comité hizo hincapié en la necesidad de establecer un proceso intergubernamental para estudiar la cooperación entre las Naciones Unidas y el sector privado. UN 292 - أكدت اللجنة الحاجة إلى النظر في إنشاء عملية حكومية دولية لدراسة التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    En su resolución 2009/30, el Consejo Económico y Social recomendó a la Asamblea General las siguientes modalidades para lograr un proceso intergubernamental reforzado y más eficaz para efectuar el seguimiento de la financiación para el desarrollo: UN 4 - أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 2009/30، الجمعية العامة باتّباع الطرائق التالية من أجل إنشاء عملية حكومية دولية معززة وأكثر فعالية للاضطلاع بعملية متابعة تمويل التنمية:
    6. Recomienda a este respecto a la Asamblea General las siguientes modalidades para lograr un proceso intergubernamental reforzado y más eficaz para efectuar el seguimiento de la financiación para el desarrollo: UN 6 - يوصي الجمعية العامة بهذا الصدد باتّباع الطرائق التالية من أجل إنشاء عملية حكومية دولية معززة وأكثر فعالية للاضطلاع بعملية متابعة تمويل التنمية:
    55. En su decisión 5/CP.5, la CP invitó a la secretaría del Sistema Mundial de Observación del Clima (SMOC) a seguir apoyando y facilitando el establecimiento de un proceso intergubernamental apropiado con el fin de determinar las prioridades de acción para mejorar los sistemas mundiales de observación en lo relativo al clima y las posibilidades de apoyo financiero a éstos. UN 55- ودعا مؤتمر الأطراف، بمقرره 5/م أ-5، أمانة " النظام العالمي لمراقبة المناخ " إلى مواصلة المساعدة على تيسير إنشاء عملية حكومية دولية مناسبة لتحديد أولويات العمل من أجل تحسين النظم العالمية لمراقبة المناخ وخيارات توفير الدعم المالي لها.
    El crédito por una sola vez de 600.000 dólares sufragará los viajes de los 30 representantes de los Estados Miembros para asistir a cuatro períodos de sesiones de una semana de duración en 2013 que tendrá por objetivo el establecimiento de un proceso intergubernamental inclusivo y transparente sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible. UN 51 - يغطي الاعتماد المخصص لمرة واحدة البالغ 000 600 دولار سفر 30 من ممثلي الدول الأعضاء لحضور أربع دورات مدة كل منها أسبوع واحد في عام 2013 بغرض إنشاء عملية حكومية دولية شاملة وشفافة بشأن أهداف التنمية المستدامة.
    En los párrafos 255 y 256, los Estados Miembros convinieron en establecer un proceso intergubernamental bajo los auspicios de la Asamblea General, en particular un comité intergubernamental integrado por 30 expertos que evaluará las necesidades de financiación, examinará la eficacia, la coherencia y las sinergias de los instrumentos y marcos existentes y valorará las iniciativas adicionales. UN وبموجب الفقرتين 255 و 256 منها، وافقت الدول الأعضاء على إنشاء عملية حكومية دولية تحت رعاية الجمعية العامة، وقررت على وجه التحديد أن تتولى لجنة حكومية دولية تضم ثلاثين خبيرا تقييم الاحتياجات من التمويل والنظر في مدى فعالية الصكوك والأطر القائمة واتساقها وتآزرها وتقييم المبادرات الإضافية.
    En la Conferencia, los Estados Miembros también resolvieron establecer un proceso intergubernamental inclusivo y transparente sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible que estuviera abierto a todas las partes interesadas con el fin de formular objetivos mundiales de desarrollo sostenible, que debería acordar la Asamblea General. UN 180 - وفي هذا المؤتمر، عقدت الدول الأعضاء العزم أيضا على إنشاء عملية حكومية دولية شفافة شاملة للجميع بشأن أهداف التنمية المستدامة، تشارك فيها جميع الجهات المعنية من أجل وضع أهداف عالمية للتنمية المستدامة تتفق عليها الجمعية العامة.
    Además, es preciso establecer un proceso intergubernamental especial para redactar un documento estratégico, con la participación de todos los interesados, a fin de formular una estrategia global de protección del medio ambiente que sería coordinada por el PNUMA a partir de su programa de trabajo y de las recomendaciones y conclusiones internacionales pertinentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب إنشاء عملية حكومية دولية خاصة لإعداد وثيقة استراتيجية، بمشاركة جميع الجهات المعنية، من أجل وضع إستراتجية عالمية لحماية البيئة يتولى تنسيقها برنامج الأمم المتحدة للبيئة استنادا إلى برنامج عمله وإلى التوصيات والاستنتاجات الدولية ذات الصلة.
    a) Viajes de representantes (600.000 dólares), para sufragar los viajes de 30 representantes de los Estados Miembros a cuatro períodos de sesiones de una semana de duración en 2013, que contribuirán a establecer un proceso intergubernamental inclusivo y transparente sobre los objetivos de desarrollo sostenible (A/67/591, párr. 51); UN (أ) سفر الممثلين (000 600 دولار)، لتغطية تكاليف سفر 30 ممثلاً من ممثلي الدول الأعضاء لحضور 4 دورات مدة كل منها أسبوع واحد في عام 2013، الأمر الذي سيسهم في إنشاء عملية حكومية دولية احتوائية وشفافة بشأن أهداف التنمية المستدامة (انظر A/67/591، الفقرة 51)؛
    En su resolución 2009/30, el Consejo Económico y Social recomendó a la Asamblea General las siguientes modalidades para lograr un proceso intergubernamental reforzado y más eficaz para efectuar el seguimiento de la financiación para el desarrollo: UN 4 - أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 2009/30، الجمعية العامة باتّباع الطرائق التالية من أجل إنشاء عملية حكومية دولية معززة وأكثر فعالية للاضطلاع بعملية متابعة تمويل التنمية:
    6. Recomienda a este respecto a la Asamblea General las siguientes modalidades para lograr un proceso intergubernamental reforzado y más eficaz para efectuar el seguimiento de la financiación para el desarrollo: UN 6 - يوصي، في هذا الصدد، الجمعية العامة باتباع الطرائق التالية من أجل إنشاء عملية حكومية دولية معززة وأكثر فعالية للاضطلاع بعملية متابعة تمويل التنمية:
    En su resolución 2009/30, de 31 de julio de 2009, el Consejo Económico y Social recomendó a la Asamblea General las siguientes modalidades para lograr un proceso intergubernamental inclusivo, reforzado y más eficaz para efectuar el seguimiento de la financiación para el desarrollo: UN أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجمعية العامة، في قراره 2009/30 المؤرخ 31 تموز/يوليه 2009، باتباع الطرائق التالية من أجل إنشاء عملية حكومية دولية شاملة معززة وأكثر فعالية للاضطلاع بعملية متابعة تمويل التنمية:
    En el párrafo 248 del documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, los Jefes de Estado y de Gobierno abogaron por el establecimiento de un proceso intergubernamental inclusivo y transparente sobre los objetivos de desarrollo sostenible y, a este respecto, dispusieron establecer un grupo de trabajo de composición abierta. UN 17 - دعا رؤساء الدول والحكومات، في الفقرة 248 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، إلى إنشاء عملية حكومية دولية شاملة للجميع وشفافة بشأن أهداف التنمية المستدامة، وأصدروا في هذا الصدد تكليفا بتشكيل فريق عامل مفتوح باب العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more