El examen abarca cuestiones concretas a que se hace referencia en las resoluciones de la Asamblea General que dieron origen al establecimiento del Grupo de Expertos, y las recomendaciones del Grupo de Expertos. | UN | وتشمل المناقشة مسائل محددة أشير إليها في قرارات الجمعية العامة التي أفضت إلى إنشاء فريق الخبراء وتوصيات فريق الخبراء. |
Se basa en las propuestas e ideas formuladas respecto de las MDMA desde el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | وهي تعتمد على مقترحات وأفكار قدمت بشأن تلك الألغام منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين. |
México apoyó el establecimiento del Grupo de Expertos gubernamentales, aprobado por la resolución 58/32, y participó con un experto. | UN | وأيدت المكسيك إنشاء فريق الخبراء الحكوميين وفقا لما ينص عليه القرار 58/32، وشاركت فيه بخبير واحد. |
Se volvió a establecer el Grupo de Expertos por un período de cinco meses. | UN | وأعيد إنشاء فريق الخبراء لمدة خمسة أشهر. |
vii) La creación del Grupo de Expertos para los países menos adelantados. | UN | `7` إنشاء فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً. |
El Pakistán considera que el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales en el marco del mandato de la Asamblea General socava el papel de la Conferencia. | UN | وتعتقد باكستان بأن إنشاء فريق الخبراء الحكوميين في إطار ولاية الجمعية العامة يقوض دور مؤتمر نزع السلاح. |
Tras el establecimiento del Grupo de Expertos, la guía sobre las evaluaciones se elaboró y se sometió a un examen de expertos. | UN | وعقب إنشاء فريق الخبراء وُضِع الدليل التوجيهي بشأن التقييمات وخضع لاستعراض واحد من جانب الخبراء. |
Por ello, el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas, para que trabaje junto con la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, de Viena, es un adelanto positivo. | UN | وبالتالي، فإن إقدام اﻷمم المتحدة على إنشاء فريق الخبراء الحكوميين المعنيين باﻷسلحة الصغيرة للعمل جنبا إلى جنب مع لجنة فيينا لمنع الجريمة والعدالة الجنائية لهو خطوة إيجابية إلى اﻷمام. |
En primer lugar, el establecimiento del Grupo de Expertos y el Mecanismo de Vigilancia posterior, que aplicaron las normas más elevadas de investigación y prueba, potenció significativamente la eficacia de las sanciones. | UN | فأولا، تعززت فعالية الجزاءات إلى حد كبير بفضل إنشاء فريق الخبراء ثم آلية الرصد اللذين اعتمدا في عملهما على أرفع المعايير في تحديد الأدلة والتحقيق. |
28. El Grupo de Trabajo sobre las minas distintas de las minas antipersonal celebró dos reuniones y debatió propuestas sobre MDMA formuladas desde el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | 28- وعقد الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد اجتماعين، وناقش المقترحات المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي قُدمت منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين. |
28. El Grupo de Trabajo sobre las minas distintas de las minas antipersonal celebró dos reuniones y debatió propuestas sobre MDMA formuladas desde el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | 28- وعقد الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد اجتماعين، وناقش المقترحات المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي قُدمت منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين. |
II. establecimiento del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas sobre marcos nacionales de garantía de la calidad y su mandato | UN | ثانيا - إنشاء فريق الخبراء المعني بالأطر الوطنية لضمان الجودة واختصاصاته |
II. establecimiento del Grupo de Expertos sobre marcos nacionales de garantía de la calidad y su programa de trabajo | UN | ثانياً - إنشاء فريق الخبراء المعني بالأطر الوطنية لضمان الجودة وبرنامج عمله |
El establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales previsto en la resolución 67/53 de la Asamblea General no sustituye ni puede sustituir a la Conferencia como foro para la negociación del tratado. | UN | ولا يمكن أن يحل إنشاء فريق الخبراء الحكوميين بموجب قرار الجمعية العامة 67/53 محل مؤتمر نزع السلاح ولا أن يقوم مقامه باعتباره منتدى التفاوض بشأن المعاهدة. |
En la sección II.E se presenta información sobre el establecimiento del Grupo de Expertos sobre Estadísticas Ambientales. | UN | ويقدم الفرع الثاني - هاء معلومات عن إنشاء فريق الخبراء المعني بإحصاءات البيئة. |
En virtud de la resolución 1698 (2006), se volvió a establecer el Grupo de Expertos por un período que concluiría el 31 de julio de 2007. | UN | وبموجب القرار 1698 (2006)، أعيد إنشاء فريق الخبراء لفترة تنتهي في 31 تموز/يوليه 2007. |
En su resolución 1654 (2006), el Consejo pidió al Secretario General que volviera a establecer el Grupo de Expertos por un período que finalizaría el 31 de julio de 2006. | UN | وفي القرار 1654 (2006)، طلب المجلس إلى الأمين العام إعادة إنشاء فريق الخبراء لفترة تنتهي في 31 تموز/يوليه 2006. |
3. Decide, entretanto, volver a establecer el Grupo de Expertos establecido en virtud del párrafo 19 de la resolución 1343 (2001) por un nuevo período de cinco semanas a contar desde el 11 de marzo de 2002 a más tardar; | UN | 3 - يقرر، في هذه الأثناء، إعادة إنشاء فريق الخبراء المعيّن عملا بالفقرة 19 من القرار 1343 (2001) لفترة إضافية مدتها خمسة أسابيع تبدأ في موعد أقصاه 11 آذار/ مارس 2002؛ |
Se basa en propuestas formuladas desde la creación del Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | وهي تستند إلى مقترحات مطروحة منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين. |
En el proyecto de resolución se recuerda también la creación del Grupo de Expertos gubernamentales sobre la intermediación ilícita que pronto comenzará sus trabajos. | UN | ويشير مشروع القرار أيضا إلى إنشاء فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسمسرة غير المشروعة، الذي سيبدأ عمله قريبا. |
c) i) Creación del Equipo de Expertos y despliegue a situaciones motivo de preocupación | UN | (ج) ' 1` إنشاء فريق الخبراء وإيفاده إلى المناطق التي تشهد حالات مثيرة للقلق |
En virtud de su resolución 1474 (2003) de 8 de abril de 2003, el Consejo decidió volver a establecer un grupo de expertos por un período de seis meses para seguir investigando las infracciones del embargo de armas en Somalia. | UN | وقرر مجلس الأمن من خلال قراره 1474 (2003) المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2003 أن يعيد إنشاء فريق الخبراء لمدة ستة أشهر لمواصلة التحقيق في الانتهاكات لحظر توريد الأسلحة. |
Recordando también que, atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 29 de la resolución 1929 (2010), se estableció un Grupo de Expertos, bajo la dirección del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006), para que ejerciera las funciones indicadas en ese párrafo, | UN | وإذ يشير أيضا إلى إنشاء فريق الخبراء المعني بجمهورية إيران الإسلامية عملا بأحكام الفقرة 29 من القرار 1929 (2010) للاضطلاع بتوجيه من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بالمهام المنصوص عليها في تلك الفقرة، |