En ese proyecto de decisión se proponía establecer un grupo de trabajo especial, de composición abierta, de las Partes en el Protocolo de Kyoto. | UN | وأوضح أن مشروع المقرر هذا يقترح إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح العضوية لأطراف بروتوكول كيوتو. |
Considerar la posibilidad de establecer un grupo de trabajo especial y fijar un plan de trabajo para actualizar la orientación sobre alternativas al sulfonato de perfluorooctano y sus derivados. | UN | تنظر في إنشاء فريق عامل مخصص وتتفق على خطة عمل لاستكمال التوجيهات المتعلقة ببدائل سلفونات البيرفلوروكتان ومشتقاتها. |
Mi delegación, por otra parte, apoya el establecimiento de un grupo de trabajo especial para continuar la consideración de la revitalización de la Asamblea General. | UN | إن وفدي يؤيد إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة النظر في تنشيط الجمعية العامة. |
Como fórmula de transacción, presentamos, junto con Bélgica, Italia, los Países Bajos y Noruega, la propuesta encaminada a establecer un grupo de trabajo ad hoc que se encargue de llevar a cabo tal intercambio. | UN | وفي سبيل التوصل إلى حل وسط، فقد قمنا، بالاشتراك مع إيطاليا وبلجيكا والنرويج وهولندا، بتقديم المقترح الداعي إلى إنشاء فريق عامل مخصص يكلف بمهمة إجراء تبادل من هذا القبيل. |
En particular, se invitó a la Asamblea a que estableciera un grupo de trabajo especial de composición abierta para que hiciera un seguimiento de las cuestiones que figuraba en el documento final. | UN | ودعيت الجمعية العامة، بوجه خاص، إلى إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية. |
Algunos Estados Miembros apoyaron la idea de crear un grupo de trabajo especial para dar un mayor seguimiento periódico y sistemático a esas cuestiones, mientras que otros se opusieron a ella. | UN | وأيد بعض الدول الأعضاء فكرة إنشاء فريق عامل مخصص لكفالة وجود رصد أكثر انتظاما ومنهجية لهذه القضايا، ولكن هذه الفكرة لاقت معارضة من أعضاء آخرين. |
Esos arreglos de procedimiento podrían incluir la creación de un grupo de trabajo especial sobre tráfico ilícito de extranjeros, que podría reunirse durante uno o dos días. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه الترتيبات اﻹجرائية إنشاء فريق عامل مخصص بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷجانب يمكن أن يجتمع لمدة يوم أو يومين. |
En este contexto, sería conveniente examinar la posibilidad de establecer un grupo de trabajo especial en el que podrían figurar personas que con anterioridad hayan sido presidentes o miembros de la Mesa de la Comisión, para tratar de determinar medidas de racionalización ulteriores que la Comisión aprobaría y recomendaría. | UN | وفي هذا السياق قد يكون من المفيد النظر في إنشاء فريق عامل مخصص محدود يمكن أن يضم عددا من رؤساء اللجنة وأعضاء مكتبها السابقين، لمحاولة تحديد المزيد من تدابير الترشيد لتوافق عليها الجنة وتعتمدها. |
La Comisión hizo hincapié en que la insuficiencia de recursos financieros seguía siendo una limitación importante para la aplicación efectiva del Programa 21 y decidió establecer un grupo de trabajo especial de composición abierta sobre finanzas integrado por los gobiernos, que nombrarían expertos para ayudar a la Comisión en sus tareas. | UN | وشددت اللجنة على أن عدم كفاية الموارد المالية يبقى عاملا ضاغطا رئيسيا يحول دون التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن ١٢، وقررت إنشاء فريق عامل مخصص للتمويل ينعقد ما بين الدورات، ويتألف هذا الفريق من حكومات تقوم بتعيين خبراء من أجل مساعدة اللجنة في أعمالها. |
Por lo tanto, apoya las propuestas que tienen por objeto establecer un grupo de trabajo especial en la Conferencia de Desarme para intercambiar información y facilitar los esfuerzos de desarme nuclear. | UN | وعليه فإن وفده يؤيد المقترحات الرامية إلى إنشاء فريق عامل مخصص في مؤتمر نزع السلاح من أجل تبادل المعلومات وتيسير بذل الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي. |
Por lo tanto, apoya las propuestas que tienen por objeto establecer un grupo de trabajo especial en la Conferencia de Desarme para intercambiar información y facilitar los esfuerzos de desarme nuclear. | UN | وعليه فإن وفده يؤيد المقترحات الرامية إلى إنشاء فريق عامل مخصص في مؤتمر نزع السلاح من أجل تبادل المعلومات وتيسير بذل الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي. |
El Consejo también consideraría la posibilidad de establecer un grupo de trabajo especial encargado de supervisar las recomendaciones realizadas en la sesión pública sobre la situación en África y fortalecer la coordinación con el Consejo Económico y Social. | UN | وسينظر المجلس في إنشاء فريق عامل مخصص لرصد التوصيات المقدمة أثناء الجلسة العلنية المتعلقة بالحالة في أفريقيا، ولتعزيز التنسيق مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
establecimiento de un grupo de trabajo especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada. | UN | إنشاء فريق عامل مخصص معني بمنهاج ديربان للعمل المعزّز. |
La República de Corea apoya el establecimiento de un grupo de trabajo especial en la Conferencia de Desarme para examinar esta importante cuestión, que es motivo de legítima preocupación para la comunidad internacional. | UN | وتؤيد جمهورية كوريا إنشاء فريق عامل مخصص تابع لمؤتمر نزع السلاح للنظر في هذه المسألة الهامة التي تثير قلق المجتمع الدولي عن حق. |
La República de Corea apoya el establecimiento de un grupo de trabajo especial en la Conferencia de Desarme para examinar esta importante cuestión, que es motivo de legítima preocupación para la comunidad internacional. | UN | وتؤيد جمهورية كوريا إنشاء فريق عامل مخصص تابع لمؤتمر نزع السلاح للنظر في هذه المسألة الهامة التي تثير قلق المجتمع الدولي عن حق. |
- Acogiendo con beneplácito la decisión de la Comisión de Derechos Humanos de establecer un grupo de trabajo ad hoc entre períodos de sesiones sobre el foro permanente; | UN | ● وإذ نرحب بمقرر لجنة حقوق اﻹنسان الداعي إلى إنشاء فريق عامل مخصص بين الدورات معني بإنشاء المحفل الدائم؛ |
i) Se invite a todas las Partes y observadores a que proporcionen información en cumplimiento del anexo F del Convenio, para establecer un grupo de trabajo ad hoc que elabore un proyecto de evaluación de gestión de riesgos y se acuerde un plan de trabajo para completar el proyecto; o | UN | ' 1` أن تدعو جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم معلومات بموجب المرفق واو في هذه الاتفاقية، بغية إنشاء فريق عامل مخصص لبلورة مشروع تقييم إدارة المخاطر، والاتفاق على خطة عمل لاستكمال هذا المشروع؛ أو |
Asimismo, invitó a la Asamblea General a que estableciera un grupo de trabajo especial de composición abierta de la Asamblea para que hiciera un seguimiento de las cuestiones contenidas en el documento final. | UN | كما دعا الجمعية العامة إلى إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح العضوية يكون تابعاً لها ومُكلَّفاً بمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية. |
En virtud del párrafo 3 de la decisión, el Comité resolvió crear un grupo de trabajo especial encargado de la preparación de una evaluación de la gestión de riesgos que incluyera un análisis de las posibles medidas de control aplicables al éter de pentabromodifenilo de calidad comercial de conformidad con el anexo F del Convenio. | UN | وقررت اللجنة، بموجب الفقرة 3 من ذلك المقرر، إنشاء فريق عامل مخصص لإعداد تقييم لإدارة المخاطر يتضمن تحليلاً لإدارة تدابير الرقابة المحتملة لإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري وفقاً للمرفق واو للاتفاقية. |
- Pedir a la Conferencia de las Partes que en su quinto período de sesiones tome nuevas medidas, entre ellas, si es preciso, la creación de un grupo de trabajo especial sobre el cumplimiento u otro procedimiento, con miras a adoptar una decisión en el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes | UN | ● توجيه طلب إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الخامسة كي يتخذ مزيداً من الخطوات منها، إذا اقتضى اﻷمر، إنشاء فريق عامل مخصص للامتثال أو اتخاذ إجراء آخر، بهدف اعتماد مقرر في مؤتمر اﻷطراف في دورته السادسة |
La CP tal vez desee considerar el establecimiento de un grupo especial de trabajo. | UN | وقد يود مؤتمر الأطراف النظر في إنشاء فريق عامل مخصص. |
Además, en su último período ordinario de sesiones, la Comisión decidió crear un grupo de trabajo ad hoc, en que pudieran participar todos los Estados miembros de la CEPAL, encargado de definir prioridades dentro del programa de trabajo aprobado y de recomendar direcciones estratégicas para las actividades futuras. | UN | وعلاوة على ذلك، وافقت اللجنة في دورتها العادية اﻷخيرة على إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح أمام جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة لتحديد اﻷولويات في إطار برنامج العمل المعتمد والتوصية بالتوجهات الاستراتيجية المستصوبة لﻷنشطة المقبلة. |
Recordando su decisión 6/COP.3 por la que, entre otras cosas, se estableció un grupo de trabajo ad hoc encargado de examinar y analizar en profundidad los informes que se presentaran en sus períodos de sesiones tercero y cuarto, | UN | إذ يشير إلى مقرره 6/م أ-3 الذي نص، في جملة أمور، على إنشاء فريق عامل مخصص لإجراء استعراض وتحليل متعمق للتقارير المقدمة في دورتيه الثالثة والرابعة، |
Aguardamos con interés que se establezca un grupo de trabajo especial que estudie más a fondo el proceso de transición sin tropiezos y lo refuerce. | UN | ونتطلع إلى إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال وكفالة سلاستها. |
En su octavo período de sesiones, celebrado en Cartagena de Indias, Colombia, del 8 al 25 de febrero de 1992, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo decidió establecer un Grupo Especial de Trabajo sobre Eficiencia Comercial. | UN | قرر مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، في دورته الثامنة المعقودة في كرتاخينا دي إندياس، كولومبيا في الفترة من ٨ إلى ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٢، إنشاء فريق عامل مخصص للكفاءة في التجارة. |