"إنشاء فريق من" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecer un grupo de
        
    • creación de un grupo de
        
    • crear un grupo de
        
    • establecimiento de un grupo de
        
    • establecer un cuerpo de
        
    • crear un equipo de
        
    • nombrar un grupo de
        
    • estableciera un grupo de
        
    • cree un grupo de
        
    • constituir un grupo de
        
    • establecer un equipo de
        
    • se estableció un Grupo de
        
    Precisamente ahora estamos en el proceso de establecer un grupo de esa índole sobre Guinea-Bissau. UN ونحن نقوم الآن بعملية إنشاء فريق من هذا النوع معني بغينيا - بيساو.
    Los participantes reconocieron la necesidad de establecer un grupo de Amigos de Guinea que efectuara el seguimiento de las iniciativas emprendidas por el Grupo internacional de contacto. UN واتفق المشاركون على ضرورة إنشاء فريق من أصدقاء لغينيا لمتابعة المبادرات التي اتخذها فريق الاتصال الدولي.
    Filipinas ve con buenos ojos la creación de un grupo de expertos para comenzar a elaborar esa convención. UN وأعلنت أن الفلبين تحبذ إنشاء فريق من الخبراء لمباشرة وصنع مثل هذه الاتفاقية.
    La decisión del Secretario General en este contexto de crear un grupo de personalidades eminentes es sumamente positiva. UN إن قرار الأمين العام في هذا السياق إنشاء فريق من الشخصيات البارزة يحظى ببالغ الترحيب.
    También nos satisfizo ver que hubo consenso sobre el establecimiento de un grupo de expertos encargado de considerar un mandato para la negociación de un protocolo a la Convención sobre restos de material de guerra explosivos. UN وقد سرَّنا أيضا أن نرى أنه قد تحقق توافق في الآراء حول إنشاء فريق من الخبراء للنظر في وضع ولاية من أجل التفاوض على إبرام بروتوكول للاتفاقية المتعلقة بالمخلَّفات الحربية المتفجرة.
    La organización de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) ha iniciado los preparativos para establecer un cuerpo de voluntarios del patrimonio cultural arqueológico, mediante la contratación de dos arquitectos, uno nacional y otro internacional. UN 53 - وقد بدأ متطوعو الأمم المتحدة العمل على إنشاء فريق من المتطوعين لحفظ التراث الثقافي الأثري، بتعيين مهندس وطني ومهندس دولي.
    :: establecer un grupo de Amigos en Nueva York, compuesto por diversas misiones permanentes ante las Naciones Unidas; UN :: إنشاء فريق من الأصدقاء في نيويورك يتألف من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة
    Con base en la iniciativa mexicana, la Comisión de Derechos Humanos decidió establecer un grupo de expertos encargado de elaborar recomendaciones para fortalecer la promoción, la protección e instrumentación de tales derechos. UN وعلى أساس مبادرة المكسيك قررت لجنة حقوق اﻹنسان إنشاء فريق من الخبراء لصياغة توصيات للنهوض بتعزيز هذه الحقوق وحمايتها وممارستها.
    3. Decide por la presente establecer un grupo de Expertos con el mandato que figura en el anexo de la presente decisión; UN 3 - يقرر بموجب هذا إنشاء فريق من الخبراء لديه الاختصاصات الموضحة في مرفق هذا المقرر؛
    Apoya asimismo la creación de un grupo de expertos gubernamentales para trabajar sobre la cuestión, dotado de un amplio mandato. UN وتؤيد أيضا إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين لتناول هذه القضية وتزويده بولاية موضوعية.
    Apoya asimismo la creación de un grupo de expertos gubernamentales para trabajar sobre la cuestión, dotado de un amplio mandato. UN وتؤيد أيضا إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين لتناول هذه القضية وتزويده بولاية موضوعية.
    Como los resultados de las consultas abiertas sobre la intermediación indican claramente, por ahora no hay acuerdo en cuanto a la creación de un grupo de expertos gubernamentales sobre ese tema. UN وحسبما توضح بجلاء المشاورات المفتوحة باب العضوية بشأن السمسرة، لم يتم التوصل حتى الآن إلى أي اتفاق بشأن إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين معني بهذه المسألة.
    Suecia quisiera poner de relieve su apoyo a la iniciativa del Secretario General de crear un grupo de trabajo de personalidades eminentes. UN وتود السويد أن تؤكد تأييدها لمبادرة الأمين العام إنشاء فريق من الشخصيات البارزة.
    Nos proponemos crear un grupo de personalidades destacadas procedentes de distintos sectores de la sociedad para asignarle esa tarea de promoción. UN إننا نعتزم إنشاء فريق من الشخصيات القيادية من مختلف قطاعات المجتمع للقيام بدور الدعوة ذلك.
    9. La Federación de Rusia tiene la intención de organizar el próximo año una serie de reuniones de expertos que se interesan por la propuesta e incluso crear un grupo de amigos de la convocatoria de la conferencia de paz mencionado. UN ٩ - واختتم كلامه قائلا إن الاتحاد الروسي ينوي أيضا أن ينظم في السنة القادمة سلسلة من اجتماعات الجزاء المهتمين بهذا الاقتراح، بما في ذلك إنشاء فريق من اﻷصدقاء للدعوة إلى عقد مؤتمر السلم المذكور.
    Una resolución de la Asamblea General sobre los misiles condujo al establecimiento de un grupo de Expertos Gubernamentales encargado de abordar la cuestión en todos sus aspectos. UN وأفضى قرار للجمعية العامة بشأن القذائف إلى إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين كي يتناول هذه المسألة من جميع جوانبها.
    En el proyecto también se dispone el establecimiento de un grupo de expertos externos para que estudie la posibilidad de reformar el sistema. UN وأشار إلى أن مشروع القرار ينص كذلك على إنشاء فريق من الخبراء الخارجيين للنظر في إعادة تصميم النظام.
    Para finalizar, expresó su apoyo a la recomendación 8, en la que se pedía el establecimiento de un grupo de economistas eminentes. UN وختاما، أيد التوصية 8، التي دعت إلى إنشاء فريق من علماء الاقتصاد البارزين.
    El 14 de agosto de 2002, el Consejo de Seguridad, en su resolución 1431 (2002), decidió establecer un cuerpo de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda. UN 2 - وفي 14 آب/أغسطس 2002، قرر مجلس الأمن، في قراره 1431 (2002)، إنشاء فريق من القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا.
    La UNMIK tendrá que crear un equipo de expertos internacionales y nacionales para acometer esas tareas. UN وستحتاج البعثة إلى إنشاء فريق من الخبراء الدوليين والوطنيين للاضطلاع بهذه المهام.
    Es necesario nombrar un grupo de expertos gubernamentales con la misión de examinar una amplia variedad de ideas relacionadas con este tema. UN وينبغي إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين للنظر في مجموعة واسعة من الأفكار تتعلق بهذا الموضوع.
    Esas delegaciones acordaron también que se estableciera un grupo de expertos bajo la égida de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría, a fin de preparar un estudio técnico relativo a un marco y modalidades convenidas para dicha red. UN واتفقت تلك الوفود أيضا على إنشاء فريق من الخبراء تحت رعاية مكتب شؤون الفضاء الخارجي بأمانة المنظمة، لإعداد دراسة تقنية عن إطار متفق عليه لتلك الشبكة وعن طرائق تشغيلها.
    Sin embargo, en el proyecto de resolución se prejuzga el resultado de esta consulta al pedir al Secretario General, en el párrafo 2 de la parte dispositiva, que cree un grupo de expertos gubernamentales. UN ولذلك، فإن مشروع القرار يستبق نتيجة هذه المشاورات بطلبه من الأمين العام، في الفقرة 2 من منطوق القرار، إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين.
    Tenemos un acuerdo del año pasado para constituir un grupo de expertos que estudie el tema. UN وقد اتفقنا في العام الماضي على إنشاء فريق من الخبراء لدراسة هذا الموضوع؛ ووجدنا أن ذلك غير كاف على الإطلاق.
    En vista de la etapa en que se encuentra el proyecto, en la que, como parte del diseño, se están definiendo las necesidades operacionales, es preciso establecer un equipo de expertos operacionales de dedicación exclusiva, integrado por seis oficiales que trabajarían a tiempo completo en el plan estratégico de conservación del patrimonio. UN 130 - بالنظر إلى المرحلة الراهنة من المشروع، التي يجري فيها تحديد الاحتياجات التشغيلية في إطار التصميم، يلزم إنشاء فريق من الخبراء التنفيذيين المتفرغين، يتألف من 6 موظفين متفرغين للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Bajo sus auspicios, se estableció un Grupo de expertos encargado de elaborar directrices para promover proyectos de inversiones privadas en infraestructura. UN وتحت رعاية هذه الفرقة، تم إنشاء فريق من الخبراء ﻹعداد مبادئ توجيهية لتشجيع مشاريع الاستثمار الخاص في الهياكل اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more