"إنشاء قواعد بيانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • creación de bases de datos
        
    • establecer bases de datos
        
    • establecimiento de bases de datos
        
    • crear bases de datos
        
    • elaboración de bases de datos
        
    • establecen bases de datos
        
    • desarrollar bases de datos
        
    • creación de las bases de datos
        
    • establecido bases de datos
        
    • estableciendo bases de datos
        
    :: creación de bases de datos y redes de intercambio de información UN :: إنشاء قواعد بيانات وإقامة شبكات للمعلومات المطلوبة؛
    También se espera que dichos programas de supervisión den lugar a la creación de bases de datos precisas que sirvan para proteger y preservar el medio marino de esos depósitos. UN ومن المتوقع أيضاً أن تسفر برامج الرصد هذه عن إنشاء قواعد بيانات دقيقة لحماية وحفظ البيئة البحرية لهذه الرواسب.
    Se debería ayudar a los países en desarrollo a establecer bases de datos nacionales y a preparar informes. UN وينبغي مساعدة البلدان النامية في إنشاء قواعد بيانات وطنية بشأن السكان وكذلك في إعداد التقارير.
    :: establecer bases de datos seguras a los fines de la gestión de las víctimas y los testigos UN :: إنشاء قواعد بيانات مصونة لغرض إدارة الضحايا والشهود
    establecimiento de bases de datos y acceso a ellas en todos los países. UN أن يتم إنشاء قواعد بيانات يسهل الوصول إليها في جميع البلدان.
    :: establecimiento de bases de datos y de un sistema de intercambio de información económica y comercial UN :: إنشاء قواعد بيانات ونظام لتبادل البيانات في المجالين التجاري والاقتصادي
    La información recogida ha permitido al Instituto crear bases de datos útiles relacionadas con esas cuestiones. UN وتمكن المعهد، بفضل المعلومات التي جرى جمعها، من إنشاء قواعد بيانات مفيدة فيما يتعلق بهذه القضايا.
    En Sri Lanka, la creación de bases de datos electrónicas de las instituciones penitenciarias permitió controlar mejor las detenciones prolongadas y arbitrarias. UN وفي سري لانكا، أدى إنشاء قواعد بيانات إلكترونية للسجون إلى تحسين مراقبة الاحتجاز المطول والتعسفي.
    Otra cuestión podría ser los medios adecuados para facilitar un mayor intercambio de información entre ambos órganos, incluida la creación de bases de datos computadorizadas. UN وثمة مسألة اخرى قد تتمثل في سبل تسهيل إجراء تبادل أكبر للمعلومات بين الهيئتين، بما في ذلك تبادلها من خلال إنشاء قواعد بيانات مُحوسبة.
    Otra cuestión podría ser los medios adecuados para facilitar un mayor intercambio de información entre ambos órganos, incluida la creación de bases de datos computadorizadas. UN وثمة مسألة اخرى قد تتمثل في سبل تسهيل إجراء تبادل أكبر للمعلومات بين الهيئتين، بما في ذلك تبادلها من خلال إنشاء قواعد بيانات مُحوسبة.
    La CICAD y el Centro Regional de las Naciones Unidas de Lima están elaborando un Memorando de Entendimiento para facilitar la creación de bases de datos y la organización de cursos de capacitación conjuntos en 2001. UN وتعد اللجنة الأمريكية لمكافحة الإدمان على المخدرات ومركز الأمم المتحدة الإقليمي مذكرة تفاهم ترمي إلى تسهيل إنشاء قواعد بيانات وتنظيم حلقات تدريبية مشتركة في عام 2001.
    :: establecer bases de datos seguras a los fines de la gestión de las víctimas y los testigos UN :: إنشاء قواعد بيانات مصونة لغرض إدارة الضحايا والشهود
    :: establecer bases de datos con información exhaustiva sobre los recursos disponibles y la evaluación de las necesidades energéticas y los sistemas y proyectos existentes. UN :: إنشاء قواعد بيانات ومعلومات تفصيلية عن الموارد المتاحة وتقييم الاحتياجات من الطاقة، والنظم والمشاريع القائمة.
    Algunos Estados han colaborado para establecer bases de datos estadísticos regionales que midan la igualdad entre los géneros. UN وتعاونت بعض الدول على إنشاء قواعد بيانات إحصائية إقليمية تقيس المساواة بين الجنسين.
    :: establecimiento de bases de datos relacionadas con la dotación de personal y los perfiles de bienes, mediante 24 reuniones con el Ministerio de Justicia y la judicatura UN :: إنشاء قواعد بيانات تتعلق بالتوظيف وبتصنيف الأصول من خلال عقد 24 اجتماعا مع وزارة العدل والسلطة القضائية
    establecimiento de bases de datos relacionadas con la dotación de personal y los perfiles de bienes, mediante 24 reuniones con el Ministerio de Justicia y la judicatura UN إنشاء قواعد بيانات تتعلق بالموظفين والأصول، من خلال عقد 24 اجتماعا مع وزارة العدل والسلطة القضائية
    4. Promover el establecimiento de bases de datos subregionales sobre el transporte. UN ٤- تشجيع إنشاء قواعد بيانات دون اقليمية عن النقل.
    :: crear bases de datos nacionales y regionales, establecer centros de información sobre la explotación y el abuso sexuales y elaborar indicadores cualitativos y cuantitativos. UN إنشاء قواعد بيانات وطنية وإقليمية، ومراكز معرفية بشأن الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي ووضع مؤشرات نوعية وكمية.
    Así ocurre a nivel nacional, regional e internacional, pero muy pocos gobiernos han tratado de crear bases de datos nacionales de expertos y capacidades; UN ويسري هذا الأمر على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية رغم أن حكومات قليلة عالجت الحاجة إلى إنشاء قواعد بيانات وطنية للخبراء والقدرات؛
    La segunda fase de la cooperación regida por el Memorando de Entendimiento corresponde a la elaboración de bases de datos y cursillos para agentes de policía y aduanas. UN وتشمل المرحلة الثانية للتعاون الذي تحكمه مذكرة التفاهم إنشاء قواعد بيانات وتنظيم دورات تدريبية لعناصر الشرطة والجمارك.
    Se establecen bases de datos en todos los países y se facilita el acceso a ellas. UN أن يتم إنشاء قواعد بيانات يسهل الوصول إليها في جميع البلدان.
    Este último ha permitido desarrollar bases de datos en las que se tienen en cuenta las cuestiones de género para facilitar el seguimiento de la ejecución de las políticas a nivel nacional. UN وقد أحرز البرنامج الأخير، على صعيد السياسات العامة، نجاحا في إنشاء قواعد بيانات تراعى فيها الفروق بين الجنسين الغرض منها تتبع الأداء الوطني في هذا المضمار.
    b) Un informe sobre los recursos genéticos conexos a los respiraderos hidrotermales, con recomendaciones para la creación de las bases de datos pertinentes. UN (ب) تقرير عن الموارد الجينية المرتبطة بالفتحات المائية الحرارية مشفوع بتوصيات بشأن إنشاء قواعد بيانات ذات صلة.
    El estudio había puesto de manifiesto que la mayoría de los equipos nacionales de las Naciones Unidas habían establecido bases de datos para el seguimiento de conferencias internacionales, o que tenían previsto hacerlo. UN 171 - واتضح من الدراسة أيضا أن معظم أفرقة الأمم المتحدة القطرية عمدت إما إلى إنشاء قواعد بيانات من أجل متابعة المؤتمرات الدولية، أو أنها تعتزم القيام بذلك.
    Un medio de lograrlo es estableciendo bases de datos. UN وإحدى طرق تحقيق ذلك هي إنشاء قواعد بيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more