"إنشاء لجنة وطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecimiento de una comisión nacional
        
    • creación de una comisión nacional
        
    • establecer una comisión nacional
        
    • creación de un comité nacional
        
    • establecimiento de un comité nacional
        
    • establecer un comité nacional
        
    • establecimiento de la Comisión Nacional
        
    • de crear una comisión nacional
        
    • creación de la Comisión Nacional
        
    • establecido una comisión nacional
        
    • estableciera una comisión nacional
        
    • establezca una comisión nacional
        
    • crear un comité nacional
        
    • creado un comité nacional
        
    • establecido un comité nacional
        
    Este reglamento regularía también el establecimiento de una comisión nacional sobre la bioseguridad. UN كما سيتصدى هذا القانون الفرعي لمسألة إنشاء لجنة وطنية للسلامة الحيوية.
    Como resultado de las presiones ejercidas por los movimientos de mujeres, se promulgó una nueva ley que estipula el establecimiento de una comisión nacional para la paridad e igualdad entre los sexos. UN وبفضل ما تمارسه حركات المرأة من جهود، صدر قانون جديد ينص على إنشاء لجنة وطنية للتكافؤ والمساواة بين الجنسين.
    Durante la anterior legislatura, se debatió la creación de una comisión nacional de derechos humanos. UN أجريت في أثناء الدورة التشريعية السابقة مناقشات بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Se ha aprobado un proyecto de ley para establecer una comisión nacional de la Mujer. UN واعتمد مشروع لتشريع بشأن إنشاء لجنة وطنية معنية بالمرأة.
    Entre las actividades complementarias se cuenta la creación de un comité nacional Palestino de la Construcción. UN وتشمل أنشطة المتابعة إنشاء لجنة وطنية فلسطينية للبناء.
    Un orador propuso que se continuara estudiando la manera de lograr una transición fluida del programa por país al establecimiento de un comité nacional. UN واقترح أحد المتكلمين إجراء المزيد من الدراسة عن كيفية ضمان الانتقال السلس من برنامج قطري إلى إنشاء لجنة وطنية.
    El Presidente pronunció un discurso en la ceremonia anunciando el establecimiento de una comisión nacional. UN ألقى الرئيس كلمة في الاحتفال أعلن فيها إنشاء لجنة وطنية.
    Pronto presentaremos en nuestra Asamblea Nacional un proyecto de ley sobre la protección de los derechos humanos, que contemplará el establecimiento de una comisión nacional de Derechos Humanos. UN وسنعرض عما قريب على مجلسنا الوطني مشروع قانون لحماية حقوق اﻹنسان، ينص على إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان.
    Actualmente, el Parlamento tienen ante sí un proyecto de ley que propone el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. UN ويُعرض حالياً على البرلمان مشروع قانون بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Como reflejo del valor que atribuye al papel de las instituciones nacionales, el Gobierno de la República de Corea está considerando la creación de una comisión nacional de derechos humanos independiente. UN وكانعكاس للقيمة التي توليها لدور المؤسسات الوطنية، تنظر حكومته في إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان.
    La creación de una comisión nacional de derechos humanos, además de la comisión parlamentaria existente, podría considerarse como una importante medida de apertura. UN إن إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، غير اللجنة البرلمانية القائمة، يمكن اعتباره تدبيراً قيﱢماً لتعزيز هذا الانفتاح.
    Asimismo, se invita al Estado Parte a reconsiderar la creación de una comisión nacional sobre los niños desaparecidos, así como de un fondo de reparación para los jóvenes encontrados. UN كما تدعوها إلى التفكير مجدداً في إنشاء لجنة وطنية معنية بالأشخاص المختفين وصندوق تعويضات للشبان الذين تم العثور عليهم.
    A este respecto, el Comité acoge con beneplácito la intención del Estado Parte de establecer una comisión nacional para la infancia. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بعزم الدولة الطرف على إنشاء لجنة وطنية معنية بشؤون الأطفال.
    A este respecto, el Comité acoge con beneplácito la intención del Estado Parte de establecer una comisión nacional para la infancia. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بعزم الدولة الطرف على إنشاء لجنة وطنية معنية بشؤون الأطفال.
    El Presidente Kabbah comunicó al Representante Especial su decisión de establecer una comisión nacional de protección de los niños afectados por la guerra en Sierra Leona. UN وأبلغ الرئيس كبه الممثل الخاص بأنه قرر إنشاء لجنة وطنية للأطفال المتأثرين بالحرب في سيراليون.
    A. Medida 1: creación de un comité nacional para la UN الخطوة ١: إنشاء لجنة وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان
    Las Partes reconocen que el establecimiento de un comité nacional sobre el cambio climático resulta útil para abordar eficazmente las cuestiones que se plantean en esa esfera. UN وتعترف الأطراف بأن إنشاء لجنة وطنية معنية بتغير المناخ أمر مفيد في التصدي لقضايا تغير المناخ بصورة فعالة.
    En principio, la Junta convino en establecer un comité nacional en Rumania. UN ووافق المجلس، من حيث المبدأ، على إنشاء لجنة وطنية في رومانيا.
    Presidente del Grupo de Expertos encargados de asesorar sobre el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Gambia. UN 1993 رئيس فريق الخبراء المعني بتقديم المشورة بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في غامبيا.
    Se trataron cuestiones relativas a la libertad de expresión hablada y escrita, así como la necesidad de crear una comisión nacional de derechos humanos. UN وقد نوقشت المسائل المتعلقة بحرية الكلام والكتابة وكذلك الحاجة إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Continúa el proceso de creación de la Comisión Nacional independiente de derechos humanos. UN وعملية إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان جارية.
    Se ha establecido una comisión nacional para las minorías, así como comités interconfesionales locales para asociar a las minorías a la adopción de decisiones. UN وتم أيضا إنشاء لجنة وطنية معنية بالأقليات ولجان محلية مشتركة بين الأديان من أجل ضم الأقليات إلى عملية صنع القرار.
    Felicitó a Gambia por los esfuerzos realizados desde 1994 para consolidar la paz y la estabilidad e instó al país a que estableciera una comisión nacional de derechos humanos. UN وهنأت غامبيا بالجهود التي بذلتها منذ عام 1994 لتعزيز السلام والاستقرار، وحثتها كذلك على إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    8. Decide prorrogar el mandato del Experto independiente hasta que se establezca una comisión nacional independiente de derechos humanos; UN 8- يقرر تمديد فترة ولاية الخبير المستقل إلى أن يتم إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛
    España prevé crear un comité nacional para la aplicación del programa de acción nacional. UN وتنوي إسبانيا إنشاء لجنة وطنية لتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    En efecto, se ha creado un comité nacional de organizaciones no gubernamentales de lucha contra la desertificación, integrado por más de 20 organizaciones no gubernamentales locales y nacionales. UN وبالفعل، فقد تم إنشاء لجنة وطنية للمنظمات غير الحكومية المعنية بمكافحة التصحر، وهي تضم ما يزيد عن 20 منظمة من المنظمات غير الحكومية على المستويين الوطني والمحلي.
    Se ha establecido un comité nacional para ocuparse de los preparativos de la conferencia. UN وقد تم إنشاء لجنة وطنية تتولى الإعداد للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more