El establecimiento de centros regionales de capacitación y transferencia de tecnología en la materia podría ser otra interesante esfera de cooperación. | UN | ويمكن أن يكون إنشاء مراكز إقليمية للتدريب ونقل التكنولوجيا في هذا الميدان مجالا آخر من مجالات التعاون الهامة. |
El principal objetivo del establecimiento de centros regionales es mejorar, desde una perspectiva regional, las capacidades académicas y profesionales, así como la infraestructura técnica en ciencia y tecnología espaciales. | UN | وأعلن أن الهدف اﻷول من إنشاء مراكز إقليمية يتمثل في تعزيز القدرات اﻷكاديمية والمهنية والهياكل اﻷساسية التقنية في علوم وتكنولوجيا الفضاء، وذلك من منظور إقليمي. |
En particular, uno de los componentes clave podría ser el establecimiento de centros regionales de las Naciones Unidas para la prevención de los conflictos. | UN | ويمكن أن يكون أحد مكوناتها بصفة خاصة إنشاء مراكز إقليمية لمنع الصراعات تابعة للأمم المتحدة. |
La organización ha fijado también objetivos de corto plazo, entre ellos, la creación de centros regionales en apoyo del desarrollo sostenible a nivel mundial. | UN | كما حددت المنظمة أهدافا قصيرة اﻷجل مثل إنشاء مراكز إقليمية لدعم التنمية المستدامة العالمية. |
Fondo Fiduciario para apoyar la creación de centros regionales con arreglo al Convenio de Basilea | UN | الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء مراكز إقليمية في إطار اتفاقية بازل |
Otros aspectos del proceso de descentralización son el establecimiento de centros regionales de cooperación técnica y la promoción del sector privado. | UN | وقالت إن الجوانب الأخرى من عملية اللامركزية تكمن في إنشاء مراكز إقليمية للتعاون التقني والترويج للقطاع الخاص. |
iii) El establecimiento de centros regionales de servicios para que proporcionen funciones auxiliares prestadas actualmente por las misiones sobre el terreno y los centros de expertos. | UN | ' 3` إنشاء مراكز إقليمية للخدمات للقيام بمهام المكاتب الخلفية التي تؤدى حاليا في البعثات الميدانية ومراكز الخبرة. |
Es preciso movilizar todos los recursos necesarios para financiar las actividades del programa de la UNISPACE 82, en especial el establecimiento de centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales. | UN | وهناك حاجة لحشد جميع الموارد الضرورية لتمويل أنشطة برنامج يونيسبيس ٨٢، ولا سيما إنشاء مراكز إقليمية لعلوم الفضاء والتعليم التكنولوجي. |
i) establecimiento de centros regionales de datos, investigación y capacitación en apoyo a las necesidades nacionales y para la supervisión y el análisis de los problemas regionales relacionados con el aprovechamiento sostenible de los recursos hídricos; | UN | ' ١ ' إنشاء مراكز إقليمية للبيانات والبحث والتدريب لدعم الاحتياجات الوطنية ولرصد وتحليل القضايا اﻹقليمية المتعلقة بتنمية الموارد المائية تنمية مستدامة؛ |
El proceso de la Convención Marco sobre el Cambio Climático también había prestado apoyo al establecimiento de centros regionales, y la Alianza debería aprovechar las oportunidades a ese respecto. | UN | وقد حظي إنشاء مراكز إقليمية أيضا بدعم عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، ويتعين على تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية الإفادة من هذه الفرص. |
La delegación de Ucrania apoya plenamente la recomendación de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos respecto del establecimiento de centros regionales de ciencias y tecnologías espaciales vinculados a las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن تأييد وفده الكامل لتوصية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية الداعية إلى ضرورة إنشاء مراكز إقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء على أساس الانتساب إلى الأمم المتحدة. |
Añadió que en el contexto de la preparación ante situaciones de emergencia, el UNICEF también estaba considerando el establecimiento de centros regionales a fin de almacenar productos esenciales para su despliegue inmediato a los lugares en los que existiera una crisis. | UN | وأضاف أن اليونيسيف تقوم أيضا، في سياق تأهبها لحالات الطوارئ، بدراسة إنشاء مراكز إقليمية لتخزين السلع الأساسية لتوزيعها على الفور في نقاط الأزمات. |
Añadió que en el contexto de la preparación ante situaciones de emergencia, el UNICEF también estaba considerando el establecimiento de centros regionales a fin de almacenar productos esenciales para su despliegue inmediato a los lugares en los que existiera una crisis. | UN | وأضاف أن اليونيسيف تقوم أيضا، في سياق تأهبها لحالات الطوارئ، بدراسة إنشاء مراكز إقليمية لتخزين السلع الأساسية لتوزيعها على الفور في نقاط الأزمات. |
Las Naciones Unidas pueden asesorar sobre el establecimiento de centros regionales o subregionales viables y factibles que trabajen en condiciones de asociación igualitaria. | UN | ويمكن أن تقدم الأمم المتحدة المشورة بشأن إنشاء مراكز إقليمية أو دون إقليمية ملائمة وعملية من شأنها أن تعمل بنجاح في حال وجود شراكة متساوية. |
Fondo Fiduciario para apoyar la creación de centros regionales con arreglo al Convenio de Basilea | UN | الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء مراكز إقليمية في إطار اتفاقية بازل |
En particular, uno de sus componentes fundamentales sería la creación de centros regionales de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos. | UN | وعلى وجه الخصوص يمكن لأحد عناصرها الرئيسية أن يتمثل في إنشاء مراكز إقليمية للأمم المتحدة لاتقاء نشوب الصراعات. |
Las Naciones Unidas han intentado cubrir ese vacío mediante la creación de centros regionales y subregionales, que están bastante distantes de las costas de Palau. | UN | لقد حاولت الأمم المتحدة ملء هذا الفراغ من خلال إنشاء مراكز إقليمية ودون إقليمية، ولكنها بعيدة جداً عن شواطئ بالاو. |
Deben establecerse centros regionales de excelencia y fomentarse su trabajo en red a fin de crear recursos humanos. | UN | وينبغي إنشاء مراكز إقليمية ممتازة والتشجيع على إنشاء شبكات فيما بينها بغية بناء الموارد البشرية. |
Bulgaria considera también muy benéfica la idea de establecer centros regionales similares en que se promueva el intercambio de experiencias y recursos. | UN | وترى بلغاريا أن فكرة إنشاء مراكز إقليمية مماثلة تعزز تبادل الخبرات والموارد فكرة مفيدة للغاية. |
En consecuencia, se recomienda incluir en el plan estratégico la condición de que se establezcan centros regionales para lograr una vía más económica de apoyar las necesidades nacionales relacionadas con esas metodologías. | UN | ولذلك، يُوصى بأن يدرج في الخطة الاستراتيجية إنشاء مراكز إقليمية لتقديم وسيلة أكثر فعالية من حيث التكلفة لدعم الاحتياجات الوطنية لهذه المنهجيات. |
Se debería examinar la posibilidad de crear centros regionales que contribuyeran a difundir información y a promover la transferencia de tecnología en los sectores de la energía y el transporte. | UN | ويتعين النظر في إنشاء مراكز إقليمية لتعزيز نشر المعلومات ونقل التكنولوجيا المتعلقة بالطاقة والنقل؛ |
Se habían establecido centros regionales de educación sobre ciencia y tecnología espacial en importantes universidades e institutos de investigación nacionales orientados hacia la ciencia y la tecnología. | UN | وأوضح أنه قد تم اﻵن إنشاء مراكز إقليمية للتعليم الخاص بعلوم وتكنولوجيا الفضاء في الجامعات الوطنية ومعاهد البحوث الكبرى ذات الوجهة العلمية والتكنولوجية. |
Con ulterioridad a ello, se están estableciendo centros regionales dedicados a la preparación del personal civil en el Canadá, Italia y España. | UN | ولاحقا لذلك يجري إنشاء مراكز إقليمية تركز على إعداد المدنيين في كندا وإيطاليا واسبانيا. |
No obstante, a juicio del equipo de evaluación la creación de los centros regionales fue una decisión acertada. | UN | غير أن فريق التقييم يرى أن قرار إنشاء مراكز إقليمية كان قرارا سليما. |
Una vez finalizada la labor de los grupos de trabajo intersectoriales para la creación de la lista unificada de las capacidades funcionales y un órgano de evaluación pericial único, se prevé establecer centros de rehabilitación profesional regionales. | UN | وقد تقرر إنشاء مراكز إقليمية لإعادة التأهيل المهني بعد اختتام أعمال مجموعات العمل المشتركة بين القطاعات على قائمة موحدة للقدرات الوظيفية وهيئة واحدة للخبرات. |