Asimismo se ha aprobado la creación de un observatorio judicial que tendrá entre sus funciones el seguimiento y monitoreo de la política. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرت الموافقة على إنشاء مرصد قضائي سيتولى القيام بجملة أمور من بينها رصد تنفيذ هذه السياسة. |
- creación de un observatorio adscrito a la Oficina del Alto Comisionado o, si no, a la Defensoría del Pueblo. | UN | إنشاء مرصد يلحق بمكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، أو إذا تعذر ذلك، بمكتب أمين المظالم؛ |
creación de un observatorio regional para la sociedad de la información que proporcione datos precisos, fidedignos y comparables en materia de tecnología de la información y las comunicaciones | UN | :: إنشاء مرصد إقليمي لمجتمع المعلومات بغية توفير بيانات سليمة وموثوقة وقابلة للمقارنة عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
:: establecimiento de un observatorio nacional para registrar los servicios prestados a las mujeres y determinar formas adecuadas de intervención. | UN | :: إنشاء مرصد وطني لتسجيل الخدمات المقدمة للنساء وتحديد سُبُل نجاح التدخل. |
Entre las metas fijadas figura el establecimiento de un observatorio de la igualdad de los géneros. | UN | وتشمل هذه الأهداف إنشاء مرصد للمساواة بين الجنسين. |
Sin embargo, se han observado avances a nivel regional, como por ejemplo la decisión de crear un observatorio sobre la sequía y la desertificación en los países de la UMA y del CILSS. | UN | بيد أن مكتسبات سجلت على المستوى الإقليمي، مثل قرار إنشاء مرصد للجفاف والتصحر على صعيد بلدان اتحاد المغرب العربي واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل. |
Además, el Gobierno prevé la creación del Observatorio de la violencia contra la mujer y la adopción de medidas de reforma para luchar contra la trata de seres humanos. | UN | وتعتزم الحكومة أيضا إنشاء مرصد لمراقبة العنف ضد المرأة واعتماد تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر. |
:: creación de un observatorio que registre y estudie la evolución de los salarios por sexo; | UN | :: إنشاء مرصد لتسجيل تطور الأجور لكل من الجنسين ورصده. |
En un informe reciente se sugiere la creación de un observatorio de las Naciones Unidas de prestadores de servicios de calificación crediticia. | UN | ويشير تقرير صدر مؤخرا إلى إنشاء مرصد للأمم المتحدة لمراقبة مقدمي خدمات التصنيف الائتماني. |
Se alienta también la creación de un observatorio de la gobernanza de Internet. | UN | ويُشجَّع أيضاً إنشاء مرصد لإدارة الإنترنت. |
También respaldó la creación de un observatorio sobre el acceso de las mujeres a la justicia. | UN | كما ساعدت على إنشاء مرصد يعنى بسبل وصول النساء إلى العدالة. |
Entre otras iniciativas cabe citar la creación de un observatorio contra la discriminación para la televisión y la radio, que lleva a cabo estudios y análisis y da respuesta a quejas de particulares. | UN | وشملت المبادرات إنشاء مرصد لمكافحة التمييز في التلفزة والإذاعة يُجري دراسات وتحليلات ويرد على الشكاوى الفردية. |
Participación en la creación de un observatorio de los derechos del niño y de la mujer | UN | المشاركة في إنشاء مرصد لحقوق الطفل والمرأة؛ |
Entre sus actividades figura el establecimiento de un observatorio de género (SIMIRALENTA) para la compilación de una base de datos desagregados por sexo y la incorporación del género en los programas de estudio de las escuelas. | UN | ومن ملامح هذه الخطة، إنشاء مرصد معني بنوع الجنس من أجل القيام بتجميع قاعدة للبيانات مصنفة حسب كل جنس من الجنسين، إلى جانب تعميم منظور يتعلق بنوع الجنس في المناهج الدراسية. |
establecimiento de un observatorio de los derechos humanos de la mujer, para vigilar el respeto de los derechos humanos de la mujer | UN | إنشاء مرصد لحقوق المرأة لرصد احترام حقوق الإنسان للمرأة |
Será una importante piedra angular para el establecimiento de un observatorio regional sobre las drogas y la drogadicción. | UN | وسيشكل التقرير ركناً أساسياً في إنشاء مرصد إقليمي للمخدِّرات وتعاطيها. |
436. El Comité valora los esfuerzos del Estado Parte para crear un observatorio nacional independiente de los derechos de las mujeres y los niños. | UN | 436- تعرب اللجنة عن تقديرها لجهود الدولة الطرف الرامية إلى إنشاء مرصد وطني مستقل لحقوق المرأة والطفل. |
crear un observatorio regional sobre la violencia contra las mujeres para reunir estadísticas, investigaciones, buenas prácticas y lecciones aprendidas, así como información sobre el efecto de las estrategias destinadas a combatir la violencia contra las mujeres; | UN | إنشاء مرصد إقليمي معني بالعنف ضد المرأة لجمع الإحصاءات والبحوث وأفضل الممارسات والدروس المستفادة وكذا المعلومات المتعلقة بالآثار المترتبة على استراتيجيات مكافحة العنف ضد المرأة؛ |
Portugal está a punto de establecer un observatorio sobre la trata de personas. III. Actividades emprendidas en el sistema | UN | وأما البرتغال فهي في سبيلها إلى إنشاء مرصد يُعنى بمسألة الاتجار بالأشخاص. |
Se estableció un observatorio Regional de la Pobreza para facilitar la aplicación de la declaración. | UN | وسوف يتم إنشاء مرصد إقليمي للفقر بهدف تيسير تنفيذ الإعلان. |
La CDI también ha sugerido que se establezca un " observatorio " sobre las reservas a los tratados en la Sexta Comisión. | UN | كذلك أشارت إلى أن اللجنة اقترحت أيضا إنشاء " مرصد " بشأن التحفظات على المعاهدات في إطار اللجنة السادسة. |
Se han establecido un observatorio nacional de equidad de género y tribunales especializados en la protección de la mujer, y se han habilitado casas de abrigo para las mujeres y sus hijos cuya integridad física y sicológica corren peligro. | UN | كما أشارت إلى إنشاء مرصد للعدل بين الجنسين ومحاكم متخصصة في مجال حماية المرأة، وفتحِ ملاجئ للنساء المعرضات للخطر. |
El refuerzo de los sistemas de salud en África llevó al establecimiento del Observatorio Africano del Personal Sanitario en la oficina regional de la OMS en Brazzaville. | UN | وأدى تعزيز النظم الصحية في أفريقيا إلى إنشاء مرصد أفريقيا للقوة العاملة في المجال الصحي في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في برازافيل. |