establecimiento de oficinas de apoyo jurídico gratuito para las personas más vulnerables. | UN | إنشاء مكاتب مجانية لتقديم الدعم القانوني لمعظم الفئات السكانية الضعيفة. |
Actualmente se están celebrando consultas sobre el establecimiento de oficinas integradas en Camboya, Eritrea y la Federación de Rusia. | UN | وتجري حاليا مشاورات بشأن إنشاء مكاتب متكاملة في إريتريا والاتحاد الروسي وكمبوديا. |
El Comité alentó al Estado Parte a que tomase nuevas medidas para asegurar la inscripción de los nacimientos, incluido el establecimiento de oficinas de inscripción móviles. | UN | وتشجع اللجنة اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان تسجيل مولد اﻷطفال، بما في ذلك إنشاء مكاتب متنقلة لتسجيلهم. |
Se han vuelto a establecer oficinas locales en las provincias del Zaire, Moxico, Uige y Bengo para apoyar el programa de asistencia de socorro actualmente en curso. | UN | وأعيد إنشاء مكاتب ميدانية في مقاطعات زائير، وموكسيكو، وويجي، وبنغو، دعماً لبرنامج اﻹغاثة الجاري. |
Además, se propone establecer oficinas especiales de defensa pública y tribunales especiales para delitos de violencia en el hogar, como ya se ha mencionado anteriormente. | UN | وفضلاً عن ذلك، من المقترح إنشاء مكاتب خاصة رسمية للمدعى عليهم ومحاكم خاصة لجرائم العنف اﻷسري كما سبقت اﻹشارة إليه أعلاه. |
Se propone la creación de oficinas exteriores en Zagreb, Sarajevo y Belgrado para que presten apoyo a las investigaciones que se realicen en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | وقد يقترح إنشاء مكاتب ميدانية في زغرب وسراييفو وبلغراد لدعم أنشطة التحقيق في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
El Comité alentó al Estado Parte a que tomase nuevas medidas para asegurar la inscripción de los nacimientos, incluido el establecimiento de oficinas de inscripción móviles. | UN | وتشجع اللجنة اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان تسجيل مولد اﻷطفال، بما في ذلك إنشاء مكاتب متنقلة لتسجيلهم. |
El Comité alienta a que se adopten medidas tales como el establecimiento de oficinas de registro móviles y de unidades de registro en las escuelas y los centros de salud. | UN | وتشجع اللجنة اتخاذ خطوات مثل إنشاء مكاتب تسجيل متنقلة، ووحدات تسجيل في المدارس والمرافق الصحية. |
Concretamente, la Ley prevé el establecimiento de oficinas de consulta para la mujer, la designación de asesores de la mujer y la intervención de instituciones protectoras de la mujer. | UN | وعلى وجه التحديد، نص القانون على إنشاء مكاتب تقديم الاستشارات للمرأة، ومستشارين للمرأة ومؤسسات لحماية المرأة. |
No obstante, se estaban desplegando esfuerzos concertados para corregir esa situación, entre ellos el establecimiento de oficinas conjuntas. | UN | بيد أنه يجري بذل جهود متضافرة لتصحيح هذا الوضع، بما في ذلك عن طريق إنشاء مكاتب مشتركة. |
Entre las iniciativas para proteger a los refugiados que forman parte de grandes movimientos migratorios se cuenta el establecimiento de oficinas exteriores en las regiones fronterizas. | UN | ومن المبادرات الرامية إلى حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع إنشاء مكاتب ميدانية في المناطق الحدودية. |
En los distintos países, numerosas actividades que antes estaban separadas se han fusionado mediante el establecimiento de oficinas compartidas y gracias a una posición más firme del Coordinador Residente. | UN | على الصعيد القطري، جرى تجميع أنشطة عديدة كانت منفصلة سابقا من خلال إنشاء مكاتب مشتركة ومنصب منسق مقيم أقوى. |
Durante el año, procuró establecer oficinas internacionales de colaboración en diversas regiones del mundo. | UN | وخلال تلك السنة، عملت على إنشاء مكاتب متعاونة دولية فــي مناطق عديدة من العالم. |
Se ha instalado la Dirección de la oficina en Pristina, y se está en vías de establecer oficinas en otras regiones. | UN | وقد أنشئ مكتب تابع للمديرية في برشتينا كما يزمع إنشاء مكاتب في المناطق الأخرى. |
También ayudaron a establecer oficinas de aduana e inmigración y a elaborar estrategias de producción agrícola. | UN | ويساعد متطوعو الأمم المتحدة أيضا على إنشاء مكاتب الجمارك ومكاتب الهجرة ووضع استراتيجيات للإنتاج الزراعي. |
En esas visitas se estudiará, entre otras medidas, la creación de oficinas de enlace con los respectivos jefes de defensa. | UN | وسيستقصى في هذه الزيارات، ضمن تدابير أخرى، إمكانية إنشاء مكاتب اتصال لكل بلد لدى قادة الدفاع في البلد اﻵخر. |
En esas visitas se estudiará, entre otras medidas, la creación de oficinas de enlace con los respectivos jefes de defensa. | UN | وستُستقصى في هذه الزيارات، ضمن تدابير أخرى، إمكانية إنشاء مكاتب اتصال لكل بلد لدى قادة الدفاع في البلد اﻵخر. |
Número menor debido al retraso en el establecimiento de las oficinas de la UNMIL en los condados | UN | ويرجع انخفاض العدد إلى التأخر في إنشاء مكاتب البعثة في المقاطعات |
La comunidad internacional debe apoyar estos servicios y considerar la posibilidad de crear oficinas similares en el plano subregional. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم هذه المرافق وأن ينظر في إنشاء مكاتب مشابهة على الصعيد دون الإقليمي. |
En vista de los limitados recursos disponibles, no se pueden abrir oficinas extrasede en todas partes, pero el objetivo es optimizar el aprovechamiento de los recursos disponibles. | UN | ونظرا لمحدودية الموارد المتاحة، لا يمكن إنشاء مكاتب ميدانية في كل مكان، ولكن الهدف هو الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة. |
Por último, la apertura de oficinas descentralizadas en Copenhague, Ginebra y Kuala Lumpur ha contribuido también a ampliar el acceso a los posibles proveedores de bienes y servicios. | UN | وأخيرا، فإن إنشاء مكاتب لا مركزية في كوبنهاغن وجنيف وكوالالمبور ساعد أيضا على زيادة فرص الوصول إلى الموردين المحتملين للسلع والخدمات. |
Se habían establecido oficinas de coordinación adicionales con objeto de ayudar a despertar la conciencia de la mujer. | UN | وقد تم إنشاء مكاتب تنسيق إضافية للمساعدة على زيادة وعي المرأة وإدراكها. |
Se habían creado oficinas contra la discriminación y proseguía la cooperación para combatir el racismo entre el Ministerio del Interior, el Ministerio de Justicia y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأشار إلى أنه قد تم إنشاء مكاتب لمناهضة التمييز وأن هناك تعاونا قائما بين وزارة الداخلية ووزارة العدل والمنظمات غير الحكومية من أجل مكافحة العنصرية. |
i) Alentar a las entidades operacionales designadas a que establezcan oficinas y vínculos de asociación en países africanos y pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de contribuir a una distribución más equitativas de las actividades de proyectos del MDL; | UN | `1` تشجيع الكيانات التشغيلية المعينة على إنشاء مكاتب وشراكات في البلدان الأفريقية والدول النامية الجزرية الصغيرة بغية المساهمة في تحقيق توزيع أكثر إنصافاً لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛ |
El Secretario General solicitó que se establecieran oficinas exteriores unificadas en varios de los nuevos países. | UN | فقد دعا اﻷمين العام الى إنشاء مكاتب ميدانية موحدة في عدد من البلدان الجديدة. |