"إنشاء مناطق أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • creación de otras zonas
        
    • establecimiento de nuevas zonas
        
    • establecimiento de otras zonas
        
    • establecer otras zonas
        
    • creación de nuevas zonas
        
    • de otras zonas libres
        
    Malasia espera con interés la creación de otras zonas libres de armas nucleares en otras regiones, incluidos el Oriente Medio y Asia meridional. UN وتتطلع ماليزيا إلى إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في أقاليم أخرى، بما فيها الشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    Malasia espera con interés la creación de otras zonas libres de armas nucleares en otras regiones, incluidos el Oriente Medio y Asia meridional. UN وتتطلع ماليزيا إلى إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في أقاليم أخرى، بما فيها الشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    Austria apoya firmemente la existencia de zonas libres de armas nucleares, y en particular el establecimiento de nuevas zonas. UN وتؤيد النمسا بقوة فكرة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك إنشاء مناطق أخرى.
    Apoyamos los esfuerzos de establecimiento de nuevas zonas de este tipo. UN وندعم الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق أخرى من هذا القبيل.
    Este paso fundamental de nuestra región encaminado a obtener la desnuclearización militar de la América Latina y el Caribe se ha constituido en un importante antecedente para el establecimiento de otras zonas libres de armas nucleares. UN هذه الخطوة الهامة التي اتخذتها منطقتنا لتحقيق نظام اللانووية العسكرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أصبحت معلما هاما في إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية.
    Mi delegación se ve también alentada por el establecimiento de otras zonas libres de armas nucleares, por ejemplo las resultantes del Tratado de Pelindaba para África, del Tratado de Tlatelolco para América Latina y el Caribe, y la del Tratado de Rarotonga para el Pacífico Sur. UN ومما يشجع وفد بلدي أيضا إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية: معاهدة بليندابا ﻷفريقيا، ومعاهدة تلاتيلولكو ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومعاهدة راروتونغا لمنطقة المحيط الهادئ.
    A ese respecto, el Grupo acoge con beneplácito la labor encaminada a establecer otras zonas libres de armas nucleares en todo el mundo y exhorta a cooperar y celebrar amplias consultas entre los Estados de las regiones interesadas para que suscriban acuerdos que establezcan dichas zonas. UN وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم، وتدعو إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع فيما بين الدول الواقعة في الأقاليم المعنية من أجل إبرام اتفاقات إنشاء هذه المناطق.
    El Perú, como impulsor de la negociación y posterior adopción del Tratado de Tlatelolco para la prohibición de las armas nucleares en América Latina y el Caribe, considera de suma importancia la consolidación de las zonas libres de armas nucleares existentes, así como la creación de nuevas zonas. UN إن بيرو، بوصفها بلداً مسانداً للتفاوض بشأن معاهدة تلاتيلولكو لحظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واعتمادها لاحقاً، تعتبر تعزيز المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة، وكذلك إنشاء مناطق أخرى جديدة، أمراً على أكبر قدر من الأهمية.
    " Reconociendo que la creación de otras zonas libres de armas nucleares ha constituido una valiosa aportación al mantenimiento de la paz y de la seguridad internacionales, " UN " وإذ تعترف بما يشكله إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية من مساهمة قيمة في صون السلم واﻷمن الدوليين " ؛
    Todos estos éxitos han hecho que durante este período de sesiones de la Asamblea General se formule un llamamiento enérgico para que se inicien conversaciones sobre la creación de otras zonas libres de armas nucleares, inclusive una en el Oriente Medio. UN وقد أدت هذه النجاحات إلى توجيه دعوة قوية أثناء هذه الدورة للجمعية العامة، للبدء في إجراء محادثات بشأن إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية، منها واحدة في الشرق اﻷوسط.
    Igualmente, acude a los Estados que tienen una responsabilidad especial en materia de seguridad internacional para que ayuden a remover los obstáculos que impiden la creación de otras zonas libres de armas nucleares. UN كذلك فإن المعاهدة تدعو الدول التي تقع على عاتقها مسؤولية خاصة في تحقيق الأمن الدولي إلى المساعدة في إزالة العقبات التي تعترض إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية.
    Igualmente, acude a los Estados que tienen una responsabilidad especial en materia de seguridad internacional para que ayuden a remover los obstáculos que impiden la creación de otras zonas libres de armas nucleares. UN كذلك فإن المعاهدة تدعو الدول التي تقع على عاتقها مسؤولية خاصة في تحقيق الأمن الدولي إلى المساعدة في إزالة العقبات التي تعترض إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية.
    Debería alentarse a los Estados Partes en dichos tratados a que promuevan los objetivos comunes con miras a estrechar la cooperación entre los países de las zonas libres de armas nucleares y la colaboración con los partidarios de la creación de otras zonas semejantes. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف في تلك المعاهدات على تحقيق أهدافها المشتركة بغية تعزيز التعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية والعمل سويا مع الداعين إلى إنشاء مناطق أخرى من هذا القبيل.
    Debería alentarse a los Estados Partes en dichos Tratados a que promuevan los objetivos comunes con miras a estrechar la cooperación entre los países de las zonas libres de armas nucleares y la colaboración con los partidarios de la creación de otras zonas semejantes. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف في تلك المعاهدات على تحقيق أهدافها المشتركة بغية تعزيز التعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية والعمل مع الداعين إلى إنشاء مناطق أخرى مماثلة.
    En esta medida reiteramos la necesidad de fortalecer zonas existentes y abogamos por el establecimiento de nuevas zonas. UN وفي هذا السياق، نؤكد الحاجة مجدداً إلى تعزيز المناطق الموجودة وندعو إلى إنشاء مناطق أخرى جديدة.
    El establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares debe considerarse prioritario, habida cuenta de la relación existente entre el desarme nuclear y la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي اعتبار إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية مسألة ذات أولوية وذلك لارتباطها بنزع السلاح النووي والسلم والأمن الدوليين.
    El establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares debe considerarse prioritario, habida cuenta de la relación existente entre el desarme nuclear y la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي اعتبار إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية مسألة ذات أولوية وذلك لارتباطها بنزع السلاح النووي والسلم والأمن الدوليين.
    14. Cuba espera ver el establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares. UN 14 - وأضاف أن كوبا تأمل في مشاهدة إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية.
    El Perú ha respaldado toda actividad del OPANAL tendiente a promover el establecimiento de otras zonas libres de armas nucleares en el mundo. UN 52 - وقد دعمت بيرو كل ما قامت به هذه الهيئة من أنشطة تشجع على إنشاء مناطق أخرى في العالم خالية من الأسلحة النووية.
    A fin de promover el establecimiento de otras zonas libres de armas nucleares, los Estados del Asia central sugieren que los Estados poseedores de armas nucleares ofrezcan a las zonas existentes garantías negativas de seguridad. UN وبغية تشجيع إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، اقترحت دول آسيا الوسطى بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا بد وأن تزوّد المناطق الحالية بضمانات الأمن السلبية.
    A fin de promover el establecimiento de otras zonas libres de armas nucleares, los Estados del Asia central sugieren que los Estados poseedores de armas nucleares ofrezcan a las zonas existentes garantías negativas de seguridad. UN وبغية تشجيع إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، اقترحت دول آسيا الوسطى بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا بد وأن تزوّد المناطق الحالية بضمانات الأمن السلبية.
    A ese respecto, el Grupo acoge con beneplácito la labor encaminada a establecer otras zonas libres de armas nucleares en todo el mundo y exhorta a cooperar y celebrar amplias consultas entre los Estados de las regiones interesadas para que suscriban acuerdos que establezcan dichas zonas. UN وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم، وتدعو إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع فيما بين الدول الواقعة في الأقاليم المعنية من أجل إبرام اتفاقات إنشاء هذه المناطق.
    La creación de nuevas zonas libres de armas nucleares reafirma el compromiso de los Estados pertenecientes a esas zonas de cumplir las obligaciones jurídicas que recaen en ellos en virtud de otros instrumentos intencionales vigentes en las esferas de la no proliferación nuclear y el desarme en que sean partes. UN " ٢٨ - ويؤكد إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية من جديد التزام الدول المنتمية إلى هذه المناطق بالوفاء بالتزاماتها القانونية المستمدة من الصكوك الدولية اﻷخرى السارية في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح في المجال النووي التي تعد طرفا فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more