"إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • creación de zonas libres de armas nucleares
        
    • establecimiento de zonas libres de armas nucleares
        
    • establecer zonas libres de armas nucleares
        
    • que establecen zonas libres de armas nucleares
        
    • de las zonas libres de armas nucleares
        
    • de crear zonas libres de armas nucleares
        
    • se establecen zonas libres de armas nucleares
        
    • creación de zonas desnuclearizadas
        
    • sobre zonas libres de armas nucleares
        
    • desarrollo de zonas libres de armas nucleares
        
    • a las zonas libres de armas nucleares
        
    • crear una zona libre de armas nucleares
        
    • a crear zonas libres de armas nucleares
        
    • establecimiento de zonas desnuclearizadas
        
    29/30-P creación de zonas libres de armas nucleares en África, el Oriente Medio, Asia central y Asia sudoriental UN إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا
    Malasia seguirá apoyando la creación de zonas libres de armas nucleares en otras partes del mundo, en particular en el Oriente Medio. UN وستواصل ماليزيا تأييد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الأجزاء الأخرى من العالم، وبصفة خاصة في الشرق الأوسط.
    Bangladesh apoya la creación de zonas libres de armas nucleares en diversas partes del mundo. UN وتؤيد بنغلاديش إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم.
    El establecimiento de zonas libres de armas nucleares representa un paso significativo hacia el objetivo de un mundo libre de estas armas. UN ويعد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية خطوة هامة إلى الأمام في اتجاه إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Rusia siempre ha apoyado el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وقد أيدت روسيا باستمرار إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    En los lugares donde no existan, se deben establecer zonas libres de armas nucleares. UN ينبغي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيثما لا توجد تلك المناطق.
    Segunda Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen zonas libres de armas nucleares y Mongolia UN المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا
    Cuba apoya la creación de zonas libres de armas nucleares en diferentes regiones del mundo, como parte de los esfuerzos para alcanzar el mencionado objetivo. UN وتؤيد كوبا إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم باعتبار ذلك وسيلة من وسائل تحقيق ذلك الهدف.
    Otro paso hacia el desarme nuclear ha sido la creación de zonas libres de armas nucleares en América Latina y el Caribe, en el Pacífico Sur, en África, en el Asia sudoriental y en la Antártida. UN وكانت هناك خطوة أخرى نحو نزع السلاح النووي هي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وفي المحيط الهادئ الجنوبي، وفي أفريقيا، وجنوب شرق آسيا، وأنتاركتيكا.
    Respaldamos como Estado parte del Tratado de Tlatelolco la creación de zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del globo terráqueo. UN وبوصفنا دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، نؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Creemos que la creación de zonas libres de armas nucleares constituye una medida importante de desarme que promueve la paz y la seguridad regionales en nuestro mundo. UN ونعتقد أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تدبير هام لنزع السلاح يعزز السلام والأمن على المستوى الإقليمي.
    La creación de zonas libres de armas nucleares es una contribución importante al desarrollo y consolidación del régimen de no proliferación nuclear. UN وذَكَر أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية قدَّم إسهاما ذا معَزى في تطوير وتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Otra forma de promover un contexto estable de seguridad es la creación de zonas libres de armas nucleares. UN وذَكَر أن هناك وسيلة أخرى لتشجيع إيجاد بيئة أمن مستقرة وهي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Una de esas medidas prácticas efectivas es el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN ويتمثل أحد هذه التدابير العملية الفعالة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    La comunidad internacional ha reconocido que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares constituye una medida significativa de desarme. UN وقد أقر المجتمع الدولي بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تدبير هام في مجال نزع السلاح.
    El establecimiento de zonas libres de armas nucleares internacionalmente reconocidas se basa en acuerdos libremente concertados por los Estados interesados. UN ويستند إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا إلى الاتفاقات التي أبرمتها الدول المعنية بحرية.
    El establecimiento de zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo es un paso importante hacia el desarme nuclear completo. UN وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم يعتَبر خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    Se han realizado progresos en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وقد تم إحراز تقدم في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Myanmar, en consecuencia, apoya todos los esfuerzos por establecer zonas libres de armas nucleares. UN وعليه، تؤيد ميانمار كافة الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Conferencia de los Estados Partes y Signatarios de los Tratados que establecen zonas libres de armas nucleares y Mongolia UN مؤتمر الدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا
    Acogemos favorablemente y apoyamos la firma y ratificación por parte de los Estados poseedores de armas nucleares de los protocolos relevantes de las zonas libres de armas nucleares. UN ونرحب وندعم أيضا توقيع وتصديق الدول الحائزة للأسلحة النووية لبروتوكولات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    La ASEAN recalca también la importancia de crear zonas libres de armas nucleares en los lugares donde no existen, sobre todo en el Oriente Medio. UN كما تشير الرابطة إلى أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الأقاليم التي لا توجد فيها، لا سيما الشرق الأوسط.
    Kazajstán aplaude la convocación de la Segunda Conferencia de los Estados Partes y Signatarios de los Tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares, que se celebrará en Nueva York en 2010. UN وترحب كازاخستان بعقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها، الذي سيعقد في نيويورك في عام 2010.
    Al respecto, mi país otorga una importancia primordial a la creación de zonas desnuclearizadas en todo el mundo. UN وفي هذا الصدد، يعلق بلدي أهمية قصوى على إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Nuestros esfuerzos también deben demostrarse a través de la ratificación de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares. UN كما ينبغي أن تتجسد جهودنا من خلال المصادقة على معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    La Unión apoya el desarrollo de zonas libres de armas nucleares, sobre la base de arreglos libremente concertados entre los Estados interesados, y se alienta a los Estados no poseedores de armas nucleares a que firmen los pertinentes protocolos en los que se les otorgan garantías en materia nuclear basadas en el Tratado. UN وقال إن الاتحاد يؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحريَّة فيما بين الدول المعنية، وإن الدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوة إلى التوقيع على البروتوكولات ذات الصلة لتلك المناطق كي تقر بأن التأكيدات النووية المستندة إلى المعاهدة متاحة لها.
    Esas garantías deben darse a las zonas libres de armas nucleares. UN ويقابل هذه الضمانات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    La propuesta de crear una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional no tiene mayor validez que la creación de zonas libres de armas nucleares en el Asia oriental, Europa occidental o Norte América. UN فاقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا، منطقياً، ليس أكثر وجاهة من إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شرق آسيا أو غرب أوروبا أو أمريكا الشمالية.
    La Conferencia apoya los esfuerzos desplegados por los países de África y del Oriente Medio con miras a crear zonas libres de armas nucleares y zonas libres de armas de destrucción en masa en sus respectivas regiones. UN وقال إن المؤتمر يؤيد الجهود التي تبذلها البلدان الافريقية وبلدان الشرق اﻷوسط من أجل إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومناطق خالية من أسلحة التدمير الشامل في كل من أقاليمها.
    Para hacer frente a la amenaza de extinción planteada por las armas nucleares, una mayoría abrumadora de los países de la comunidad internacional ha presentado propuestas concretas de prohibición del uso de las armas nucleares, planes para lograr el desarme nuclear completo dentro de un plazo determinado y propuestas para el establecimiento de zonas desnuclearizadas. UN فمن أجل مواجهة خطر الفناء التي تمثله اﻷسلحة النووية، وضعت اﻷغلبية الساحقة من المجتمع الدولي مقترحات محددة بشأن حظر استعمال اﻷسلحة النووية وبشأن خطط بلوغ نزع السلاح النووي الكامل في إطار زمني محدد، وبشأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more